Fortalecimiento de la capacidad humana e institucional en los países en desarrollo para la negociación, el análisis de políticas y la coordinación eficaces sobre el cambio climático | UN | تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل فعالية التفاوض وتحليل السياسات والتنسيق في مجال تغير المناخ |
Fortalecimiento de la capacidad humana e institucional en los países en desarrollo para la negociación, el análisis de políticas y la coordinación eficaces sobre el cambio climático | UN | تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية من أجل فعالية التفاوض وتحليل السياسات والتنسيق في مجال تغير المناخ |
• La cooperación internacional debe concentrarse en establecer una capacidad humana e institucional en los países en desarrollo con objeto de que procedan a la ordenación sostenible de sus bosques. | UN | ● ينبغي أن يركز التعاون الدولي على بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية لتتمكن من إدارة غاباتها إدارة مستدامة. باء - إدارة الغابات المستدامة بوصفها |
• La cooperación internacional debe concentrarse en fomentar una capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a los efectos de que puedan ordenar sus bosques de manera sostenible. | UN | ● ينبغي أن يركز التعاون الدولي على بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية لتتمكن من إدارة غاباتها إدارة مستدامة. |
La asistencia técnica debe ayudar a crear capacidad humana e institucional en los países en desarrollo sin litoral para permitirles aplicar acuerdos y aprovechar oportunidades comerciales. | UN | وينبغي أن تسهم المساعدة التقنية في بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية حتى يتسنى لها تنفيذ الاتفاقات والاستفادة من الفرص التجارية. |
El método desfasado, costoso e ineficaz utilizado para prestar asistencia técnica a los países en desarrollo utilizando consultores externos pagados con cargo al presupuesto de ayuda deberá reemplazarse por la asignación de recursos al fomento de la capacidad humana e institucional en los países en desarrollo. | UN | وينبغي الاستعاضة عن الطريقة العتيقة والمكلفة وغير الفعالة لتقديم المساعدة التقنية للبلدان النامية عن طريق الاستعانة بالمستشارين الأجانب الذين يتقاضون أجورهم من ميزانية المعونة، بتخصيص الموارد لبناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية. |
66. La creación de capacidad humana e institucional en los países en desarrollo y en los países con economías en transición es un elemento importante de dicha colaboración internacional. | UN | 66 - ويعتبر بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عنصراً هاماً من عناصر التعاون الدولي . |
e) La cooperación internacional debe concentrarse en fomentar una capacidad humana e institucional en los países en desarrollo a los efectos de que puedan ordenar sus bosques de manera sostenible. | UN | (هـ) ينبغي أن يركز التعاون الدولي على بناء القدرات البشرية والمؤسسية في البلدان النامية لتتمكن من إدارة غاباتها إدارة مستدامة. |
63. La meta general del proyecto es a) incrementar la capacidad humana e institucional en los países en desarrollo para permitirles que adopten y pongan en práctica decisiones autónomas y fundamentadas con respecto al desarrollo, la adquisición, la distribución y la difusión de tecnologías, y b) incorporar la ciencia y la tecnología al proceso de desarrollo nacional, fijando un criterio coherente para alcanzar este objetivo. | UN | ٦٣ - المرمى العام للمشروع هو )أ( تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية في البلدان النامية على اتخاذ وتنفيذ قرارات مستقلة ومتنورة بشأن تطوير التكنولوجيات واحتيازها ووزعها ونشرها و )ب( ادماج العلم والتكنولوجيا في عملية التنمية الوطنية واتباع نهج متماسك لتحقيق هذا الهدف. |