"e instituciones de capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومؤسسات التدريب
        
    Mediante asociaciones con universidades e instituciones de capacitación, también se han reforzado los recursos sustantivos y pedagógicos de la Sección de Desarrollo de Recursos Humanos. UN وتم أيضا تعزيز الموارد الفنية والتربوية لوحدة تنمية الموارد البشرية، من خلال الشراكات مع الجامعات ومؤسسات التدريب.
    En 2009 el material se pondrá a disposición de todos los Estados Miembros e instituciones de capacitación en mantenimiento de la paz, en un sitio en Internet. UN وسوف تتاح هذه المواد في عام 2009 لجميع الدول الأعضاء ومؤسسات التدريب على حفظ السلام في موقع على شبكة الإنترنت.
    Estos cursos modelo podrían traducirse y distribuirse ampliamente para ayudar a las universidades e instituciones de capacitación a velar por que los jóvenes estudiantes estén correctamente preparados para asumir sus responsabilidades. UN ويمكن ترجمة هذه المقررات النموذجية ونشرها على نطاق واسع لمساعدة الجامعات ومؤسسات التدريب على ضمان إعداد الطلاب الشبان إعدادا مناسبا للاضطلاع بمسؤولياتهم.
    El foro estará compuesto por expertos en estadísticas sociales pertenecientes a oficinas nacionales de estadística, organizaciones internacionales y regionales e instituciones de capacitación profesional. UN وسيضم المنتدى خبراء إحصاءات اجتماعية من المكاتب الإحصائية الوطنية، والمنظمات الدولية والإقليمية، ومؤسسات التدريب المتخصصة.
    Para ayudar a los centros e instituciones de capacitación a avanzar en sus programas o aumentar su capacidad en materia de conocimientos, aptitudes y recursos, el Servicio de Capacitación Integrada facilita la interacción entre ellos y con los Estados Miembros. UN بغية مساعدة مراكز ومؤسسات التدريب على حفظ السلام في تطوير برامجها أو تعزيز معارفها ومهاراتها وقدرات مواردها البشرية، تيسر دائرة التدريب المتكامل التحاور في ما بينها وبينها وبين الدول الأعضاء.
    También se pondrá a disposición de los Estados Miembros pertinentes e instituciones de capacitación en mantenimiento de la paz, según sea necesario, orientación para la capacitación sobre cuestiones específicas de las misiones, de índole operacional. UN وسيتاح أيضا توجيهات في مجال التدريب على القضايا الخاصة بالبعثات ذات الطابع العملياتي للدول الأعضاء ذات الصلة ومؤسسات التدريب على حفظ السلام عند الاقتضاء.
    Durante el año anterior, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, con la asistencia y colaboración de algunos Estados Miembros, donantes e instituciones de capacitación en mantenimiento de la paz, ha elaborado 12 módulos de capacitación especializados para la policía de las Naciones Unidas. UN وخلال العام المنصرم، أعدت إدارة عمليات حفظ السلام، بمساعدة وتعاون عدد من الدول الأعضاء والجهات المانحة ومؤسسات التدريب على حفظ السلام، 12 وحدة تدريبية متخصصة لشرطة الأمم المتحدة.
    El Servicio de Capacitación Integrada se ha asociado con diversos Estados Miembros e instituciones de capacitación con miras a satisfacer las necesidades de preparación e impartición de capacitación. UN وقد دخلت دائرة التدريب المتكامل في شراكة مع عدد من الدول الأعضاء ومؤسسات التدريب من أجل الوفاء باحتياجات إعداد برامج التدريب وتنفيذها.
    Esta función esencial de los asentamientos humanos en el desarrollo nacional, especialmente para los países en desarrollo, ha atraído cada vez más la atención de los encargados de la formulación de políticas y administradores de los gobiernos, organizaciones internacionales e instituciones de capacitación e investigación. UN وقد جرى بصورة متزايدة توجيه انتباه راسمي السياسة والمديرين الحكوميين، وكذلك المنظمات الدولية ومؤسسات التدريب والبحث، إلى هذا الدور اﻷساسي للمستوطنات البشرية في التنمية الوطنية، لا سيما في البلدان النامية.
    Entre las instituciones que se necesitan se cuentan oficinas y tribunales del sector público y bancos, bolsas de valores y de productos, oficinas nacionales de patentes, cámaras de comercio y asociaciones de comerciantes, empresas y publicaciones para consulta e información y, particularmente, escuelas e instituciones de capacitación. UN وتتضمن المؤسسات المطلوبة المكاتب والمحاكم في القطاع العام، فضلا عن المصارف وبورصات اﻷسهم وبورصات السلع اﻷساسية، ومكاتب البراءات الوطنية، والغرف التجارية ورابطات أرباب العمل، والمؤسسات الاستشارية واﻹعلامية والصحف، وبخاصة المدارس ومؤسسات التدريب.
    Tanto los países que tienen programas como los países contribuyentes reconocen la importancia y los logros de los programas interregionales actualmente en curso en sectores como el abastecimiento de agua y saneamiento, urbanismo, salud, educación, comercio e instituciones de capacitación. UN وتعترف كل من بلدان البرنامج والبلدان المتبرعة بصلة البرامج اﻹقليمية بالموضوع وبأهمية انجازاتها فـي مجـالات مثـل اﻹمـداد بالميـاه والمرافـق الصحية واﻹدارة الحضارية والصحة والتعليم والتجارة ومؤسسات التدريب.
    Los funcionarios de la Junta asisten periódicamente a conferencias y seminarios internacionales sobre la lucha contra el blanqueo de capitales y contra la financiación del terrorismo, organizados por órganos industriales e instituciones de capacitación, como la Asociación de Bancos de Singapur y el Instituto de Capacitación Regional de Singapur-FMI. UN ويحضرون أيضا حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب تنظمها الهيئات الصناعية ومؤسسات التدريب من قبيل رابطة المصارف في سنغافورة ومعهد التدريب الإقليمي في سنغافورة التابع لصندوق النقد الدولي.
    Además, tanto el Programa de Ciudades Sostenibles como el Programa de Adaptación a Nivel Local del Programa 21 han iniciado asociaciones con universidades e instituciones de capacitación en cierto número de países. UN 63 - وبالإضافة إلى ذلك، استهل كل من برنامج المدن المستدامة وبرنامج إضفاء الطابع المحلي على جدول أعمال القرن 21 شراكات مع الجامعات ومؤسسات التدريب في عدد من البلدان.
    Si es necesario, el apoyo de capacitación a los Estados Miembros e instituciones de capacitación en mantenimiento de la paz incluirá una asistencia in situ de equipos de instructores y expertos de las Naciones Unidas especializados en el tema. UN 18 - وسوف يشمل الدعم المقدم للدول الأعضاء ومؤسسات التدريب على حفظ السلام في مجال التدريب توفير المساعدة في الموقع من قبل فرق مدربي الأمم المتحدة لحفظ السلام والخبراء في الموضوع، إذا اقتضى الأمر ذلك.
    A partir de principios de 2009, se inaugurará una comunidad de práctica en línea para los Estados Miembros e instituciones de capacitación en mantenimiento de la paz, con el fin de facilitar el intercambio de conocimientos y mejores prácticas sobre cursos de mantenimiento de la paz antes del despliegue. UN وابتداء من أوائل عام 2009، سيتم تدشين شبكة ممارسين إلكترونية للدول الأعضاء ومؤسسات التدريب على حفظ السلام لتسهيل تبادل المعارف وأفضل الممارسات في مجال التدريب على حفظ السلام بالأمم المتحدة قبل نشر القوات.
    a) Capacitación de estadísticos oficiales utilizando para ello los centros e instituciones de capacitación existentes en los Estados miembros; UN (أ) تدريب الإحصائيين الرسميين باستخدام مراكز ومؤسسات التدريب القائمة المتاحة في الدول الأعضاء؛
    a) Capacitación de estadísticos oficiales utilizando para ello los centros e instituciones de capacitación existentes en los Estados miembros; UN (أ) تدريب الإحصائيين الرسميين باستخدام مراكز ومؤسسات التدريب القائمة المتاحة في الدول الأعضاء؛
    a) Capacitación de estadísticos oficiales, utilizando para ello los centros e instituciones de capacitación existentes en los Estados miembros; UN (أ) تدريب الإحصائيين الرسميين باستخدام مراكز ومؤسسات التدريب القائمة المتاحة في الدول الأعضاء؛
    26.21 Se suministrará previa solicitud asistencia a los Estados Miembros en el establecimiento y desarrollo de redes de mecanismos nacionales y de centros e instituciones de capacitación e investigación en la esfera del envejecimiento a fin de fortalecer la capacidad nacional para la adopción de enfoques integrados con respecto al envejecimiento y el desarrollo. UN " ٢٦-٢١ كما ستقدم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء، عند الطلب، ﻹنشاء وتطوير شبكات اﻷجهزة الوطنية ومراكز ومؤسسات التدريب والبحث في مجال الشيخوخة بقصد تعزيز القدرات الوطنية على اتباع نهج متكاملة إزاء الشيخوخة والتنمية.
    31. En el caso de la industria textil, la ONUDI presta asistencia en una gran variedad de sectores, entre ellos el asesoramiento normativo, estudios sectoriales, el establecimiento o mejoramiento de centros de investigación y desarrollo e instituciones de capacitación y la transferencia de tecnologías modernas para la fabricación de productos textiles y prendas de vestir. UN 31- وفي مجال صناعة المنسوجات، تقدم اليونيدو المساعدة في مجموعة واسعة من الميادين، تشمل تقديم المشورة بشأن السياسات، والدراسات القطاعية، وإنشاء مراكز البحث والتطوير ومؤسسات التدريب أو الارتقاء بمستواها، ونقل التكنولوجيات الحديثة لإنتاج المنسوجات والملابس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more