Quiero aprovechar esta oportunidad para saludar una vez más y de forma solemne a los países amigos e instituciones internacionales que participaron incansablemente en este proceso de democratización de la República Centroafricana. | UN | وإنني أغتنم هذه الفرصة لكي أوجه الشكر بإخلاص، مرة ثانية الى البلدان الصديقة والمؤسسات الدولية التي شاركت بلا كلل فــــي عمليــــة بناء الديمقراطية في جمهورية افريقيا الوسطى. |
:: La identificación de los grupos e instituciones internacionales que proporcionan apoyo a los compradores ilegales y a los rebeldes armados, y la investigación de las relaciones entre todos esos grupos; | UN | :: التعرف على المجموعات والمؤسسات الدولية التي تدعم التجار والمتمردين المسلحين، وعلى المعاملات التي تتم بينهما؛ |
El curso propuesto podría ser preparado o impartido por los gobiernos interesados o por organizaciones e instituciones internacionales que dispusieran de las instalaciones y la especialización pedagógica y temática necesarias. | UN | ومن الممكن للدورة المقترحة أن تصمم وأن تقدم من جانب الحكومات المعنية و/أو المنظمات والمؤسسات الدولية التي يوجد لديها ما يلزم من مرافق وخبرة بيداغوجية وموضوعية. |
Con la mayor sinceridad, aprovechamos esta oportunidad para hacer un reconocimiento de los esfuerzos de las Naciones Unidas y de los países e instituciones internacionales que han reconocido nuestra situación y han trabajado con nosotros para superar nuestros problemas singulares. | UN | وبصدق شديد، نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن التقدير لجهود الأمم المتحدة والبلدان والمؤسسات الدولية التي أدركت حالتنا وعملت معنا على التصدي لتحدياتنا الفريدة. |
Al reunir agentes nacionales e instituciones internacionales que normalmente no entrarían en contacto, esa estrategia ayudaría a impulsar los enfoques multisectoriales y ampliar las asociaciones a nivel nacional, regional e internacional. | UN | وبجمع الجهات الفاعلة الوطنية والمؤسسات الدولية التي لا تتفاعل عادة فيما بينها، يمكن أن يساعد المنتدى على الدفع قدما بالنهج المتعددة القطاعات وعلى توسيع الشراكات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Al considerar lo que se necesita para crear ese entorno propicio, muchos pensarían en regímenes e instituciones internacionales que crean las normas y asignan los recursos. | UN | وعند النظر في ما هو مطلوب لتهيئة هذه البيئة التمكينية، قد يتبادر إلى ذهن الكثيرين الأنظمة والمؤسسات الدولية التي تضع اللوائح وتخصِّص الموارد. |
De conformidad con la parte dispositiva del proyecto de resolución, la Asamblea General, entre otras cosas, expresa su reconocimiento a los Estados y a las organizaciones e instituciones internacionales que han emprendido actividades con miras a ejecutar el programa de la tercera parte del Decenio, y al Secretario General por la acertada organización del Congreso de las Naciones Unidas sobre Derecho Internacional Público. | UN | بموجب منطوق مشروع القرار، تعرب الجمعية العامة، في جملة أمور، عن تقديرها للدول والمنظمات والمؤسسات الدولية التي اضطلعت بأنشطة تنفيذا لبرنامج الفترة الثالثة من العقد ولﻷمين العام عن نجاح تنظيم مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام. |
Permítaseme expresar la gratitud del Gobierno de la República de Bulgaria por el apoyo de los Estados y las organizaciones e instituciones internacionales que ustedes representan a nuestra iniciativa de emprender un nuevo proceso amplio de estabilidad, seguridad y cooperación en Europa sudoriental. | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن امتنان حكومة جمهورية بلغاريا للدعم الذي قدمته الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية التي تمثلونها لمبادرتنا الرامية الى الشروع في عملية جديدة شاملة لتحقيق الاستقرار واﻷمن والتعاون في جنوب شرق أوروبا. |
Con todo, el curso propuesto podría ser preparado o impartido por los gobiernos interesados o por organizaciones e instituciones internacionales que dispusieran de las instalaciones y la especialización pedagógica y temática necesarias. | UN | بيد أنه يمكن للجهات المعنية من الحكومات و/أو المنظمات والمؤسسات الدولية التي لديها ما يلزم من مرافق وخبرة في هذا الموضوع وتدريسه، أن تعد وتنظم هذه الدورة المقترحة. |
El curso sería preparado y dictado por los gobiernos interesados o por organizaciones e instituciones internacionales que tuvieran las instalaciones necesarias, los instructores necesarios y pericia en la materia. | UN | والجهة التي يمكن أن تعد وتنظم هذه الدورة التدريبية المقترحة هي الحكومات المعنية و/أو المنظمات والمؤسسات الدولية التي لديها ما يلزم من المرافق والخبرات التربوية والمتعلقة بالموضوع. |
Establecer un equilibrio entre las ventajas prometidas de la privatización en términos de eficiencia económica y reducción de los costos de los servicios, por una parte, y sus costos sociales, por la otra, es una tarea muy compleja y delicada para muchos gobiernos e instituciones internacionales que promueven esa política. | UN | وتحقيق التوازن بين المكاسب المتوقعة من الخصخصة من حيث الكفاءة الاقتصادية وتخفيض تكاليف الخدمات مقابل تكاليفها الاجتماعية، أمر غاية في التعقيد والحساسية بالنسبة لكثير من الحكومات والمؤسسات الدولية التي تشجع على اتباع هذه السياسة. |
La Unión lucha por lograr que imperen la justicia, la igualdad y los derechos humanos para todas las mujeres del mundo y se esfuerza por coordinar actividades con todas las organizaciones de mujeres e instituciones internacionales que trabajan en favor del bienestar económico y social de todas las mujeres. | UN | ويكافح الاتحاد الدولي للمرأة المسلمة لتحقيق سيادة العدالة والمساواة وحقوق الإنسان لجميع النساء في العالم أجمع وتسعى إلى بذل جهود متسقة مع جميع منظمات المرأة والمؤسسات الدولية التي تعمل من أجل تحقيق الرفاهية الاقتصادية والاجتماعية لجميع النساء. |
En nuestra opinión, también este año deberían cursarse invitaciones de este tipo, no sólo a todos los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros sino también a otras personalidades, en particular, a los directores de organizaciones e instituciones internacionales que se ocupan de las cuestiones pertinentes para la Conferencia. | UN | ونعتقد بأنه يجب هذا العام عدم الاكتفاء بتوجيه تلك الدعوات لوزراء خارجية الدول الأعضاء فحسب بل ولشخصيات أخرى، وبخاصة، لرؤساء المنظمات والمؤسسات الدولية التي تعالج مسائل ذات أهمية بالنسبة إلى مؤتمر نزع السلاح. |
El Panel Mundial de Expertos Forestales, que es una iniciativa de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques dirigida por la Unión, contribuirá a Bosques 2011 con la publicación de un informe de evaluación cuyo propósito es crear conciencia sobre la función de los instrumentos e instituciones internacionales que tienen que ver con los bosques. | UN | وستساهم مبادرة الشراكة التعاونية المعنية بالغابات التي يقودها الاتحاد، أفرقة الخبراء العالمية المعنية بالغابات، في الغابات، 2011 من خلال نشر تقرير تقييمي يهدف إلى رفع مستوى الوعي بدور الصكوك والمؤسسات الدولية التي تهم الغابات. |
Como continuación de la importante labor ya llevada a cabo, se debería seguir aumentando la coherencia de los procesos e instituciones internacionales que tuvieran repercusiones en los temas del ciclo actual, así como en el marco de esos procesos e instituciones. | UN | 77 - بعد العمل الجبار الذي سبق القيام به، ينبغي مواصلة تعزيز الاتساق بين وداخل العمليات والمؤسسات الدولية التي لها تأثير على مواضيع الدورة الحالية. |
26. Expresa reconocimiento a los Estados e instituciones internacionales que han proporcionado asistencia humanitaria al pueblo de Bosnia y Herzegovina y hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que hagan una contribución generosa con miras a mitigar los padecimientos del pueblo de Bosnia y Herzergovina y presten asistencia a los centros de refugiados bosnios establecidos en los países vecinos; | UN | ٢٦ - يعرب عن تقديره للدول والمؤسسات الدولية التي تقدم المساعدة الانسانية لشعب جمهورية البوسنة والهرسك، ويناشد كل الدول اﻷعضاء أن تسهم بسخاء في التخفيف من معاناته، بما في ذلك تقديم المساعدة لمراكز اللاجئين المخصصة للاجئين البوسنيين في البلدان المجاورة؛ |
2. Expresa también su reconocimiento a los Estados y a las organizaciones e instituciones internacionales que han emprendido actividades para aplicar el programa para la segunda parte (1993-1994) del Decenio, entre otras cosas patrocinando conferencias sobre diversos temas de derecho internacional; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها أيضا للدول والمنظمات والمؤسسات الدولية التي اضطلعت بأنشطة تنفيذا لبرنامج الفترة الثانية )١٩٩٣-١٩٩٤( من العقد، بما في ذلك رعاية المؤتمرات المعنية بمختلف مواضيع القانون الدولي؛ |
2. Expresa también su reconocimiento a los Estados y a las organizaciones e instituciones internacionales que han emprendido actividades con miras a ejecutar el programa de la segunda parte (1993-1994) del Decenio, incluido el patrocinio de conferencias sobre diversos temas de derecho internacional; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها أيضا للدول والمنظمات والمؤسسات الدولية التي اضطلعت بأنشطة تنفيذا لبرنامج الفترة الثانية )١٩٩٣-١٩٩٤( من العقد، بما في ذلك رعاية المؤتمرات المعنية بمختلف مواضيع القانون الدولي؛ |
Expresa también su reconocimiento a los Estados y a las organizaciones e instituciones internacionales que han emprendido actividades con miras a ejecutar el programa de la tercera parte (1995-1996) del Decenio, incluido el patrocinio de conferencias sobre diversos temas de derecho internacional; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها أيضا للدول والمنظمات والمؤسسات الدولية التي اضطلعت بأنشطة تنفيذا لبرنامج الفترة الثالثة )١٩٩٥-١٩٩٦( من العقد، بما في ذلك رعاية المؤتمرات المعنية بمختلف مواضيع القانون الدولي؛ |
2. Expresa también su reconocimiento a los Estados y las organizaciones e instituciones internacionales que han emprendido actividades, incluido el patrocinio de conferencias sobre diversos temas de derecho internacional, con miras a ejecutar el programa de la parte final (1997-1999) del Decenio; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها أيضا للدول والمنظمات والمؤسسات الدولية التي اضطلعت بأنشطة تنفيذا لبرنامج الفترة الختامية )١٩٩٧-١٩٩٩( من العقد، بما في ذلك رعاية المؤتمرات المعنية بمختلف مواضيع القانون الدولي؛ |