"e instituciones regionales e internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمؤسسات الإقليمية والدولية
        
    • ومؤسسات إقليمية ودولية
        
    • والمؤسسات الدولية والإقليمية
        
    Por consiguiente, propuso que se organizaran cursos prácticos regionales, con la participación de organizaciones de profesionales e instituciones regionales e internacionales, para debatir sobre la aplicación de esos instrumentos. UN وبناء على ذلك اقترح تنظيم حلقات عمل إقليمية، بمشاركة المنظمات المختصة والمؤسسات الإقليمية والدولية لمناقشة تنفيذ تلك الصكوك.
    Sin embargo, la Comisión subrayó que la CEPE debería evitar la superposición a la labor de otras organizaciones e instituciones regionales e internacionales y consolidar sus ámbitos de competencia UN إلا أن اللجنة أكدت ضرورة تجنب أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا للازدواجية في العمل مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية الأخرى وأنه ينبغي لها أن تنطلق من مجالات الخبرة الفنية المعترف بتمرسها فيها.
    Las organizaciones e instituciones regionales e internacionales deben continuar apoyando estas iniciativas nacionales fomentando el intercambio de información y material, la creación y el fortalecimiento de redes, la formación de capacitadores y actividades conexas. UN وينبغي للمنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية أن تواصل دعم مبادرات وطنية من هذا القبيل بتيسير تقاسم المعلومات والمواد، وتأسيس الشبكات وتقويتها، وتدريب المدربين، وما إلى ذلك من الأنشطة.
    Se confió a la OUA y el ACNUR el seguimiento de las recomendaciones, incluida la cooperación con foros e instituciones regionales e internacionales más amplios. UN وتولت منظمة الوحدة اﻷفريقية والمفوضية متابعة التوصيات، بما في ذلك التعاون مع محافل ومؤسسات إقليمية ودولية أكبر.
    Recientemente, han aparecido conceptos y principios en el marco de los criterios del desarrollo basados en los derechos humanos que están siendo adoptados y aplicados por los Estados y las organizaciones e instituciones regionales e internacionales. UN وقد ظهرت مؤخراً مفاهيم ومبادئ تندرج في مظلة النُهُج التي يتعين اتباعها في تحقيق تنمية تراعي حقوق الإنسان، وقد بدأت بلدان ومنظمات ومؤسسات إقليمية ودولية باعتماد هذه المفاهيم والمبادئ وتطبيقها(34).
    La reunión de los presidentes se celebró por primera vez fuera de Ginebra, con miras a acercar los órganos creados en virtud de tratados al ámbito de la ejecución y dar a conocer su labor en los ámbitos regionales a fin de reforzar los vínculos y potenciar la sinergia entre mecanismos e instituciones regionales e internacionales de derechos humanos. UN 15 - وعُقد اجتماع الرؤساء لأول مرة خارج جنيف، بهدف تقريب الهيئات المنشأة بمعاهدات من مستوى التنفيذ والتوعية بعملها على الصعيد الإقليمي من أجل تقوية الروابط وتعزيز أوجه التآزر بين الآليات والمؤسسات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    i) A las organizaciones e instituciones regionales e internacionales a que intensifiquen la labor relativa a la adaptación, entre otras cosas mediante la financiación de actividades, estrategias y programas de adaptación; UN تشجيع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية على تعزيز إجراءات التكيف، بما في ذلك عن طريق تمويل أنشطة واستراتيجيات وبرامج في مجال التكيف؛
    Aunque en el Níger existen importantes dispositivos de observación y seguimiento del medio ambiente por una parte y, por otra, sistemas de información sobre la desertificación por conducto de los distintos proyectos e instituciones regionales e internacionales establecidos en el país, es preciso señalar que el acceso de los distintos agentes a la información sigue siendo muy limitado. UN لدى النيجر آليات هامة لرصد ومتابعة الأوساط البيئية ولديه نظم معلومات بشأن التصحر، وهي آليات ونظم تتيحها مختلف المشاريع والمؤسسات الإقليمية والدولية العاملة في النيجر، ومع ذلك يلاحَظ أن المعلومات المتاحة للجهات الفاعلة على اختلافها لا تزال محدودة للغاية.
    Las organizaciones e instituciones regionales e internacionales deben continuar apoyando estas iniciativas nacionales fomentando el intercambio de información y material, la creación y el fortalecimiento de redes, la formación de capacitadores y actividades conexas. UN 33 - وينبغي للمنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية أن تواصل دعم مبادرات وطنية من هذا القبيل بتيسير تقاسم المعلومات والمواد، وتقوية الشبكات، وتدريب المدربين، وما إلى ذلك من أنشطة.
    Sus principales misiones son contribuir a la elaboración de programas, realizar estudios, formular orientaciones y recomendaciones y promover el intercambio de ideas y experiencias con las organizaciones e instituciones regionales e internacionales que tienen objetivos semejantes y que se interesan por la promoción de la familia y de la situación de la mujer. UN وتتمثل مهامّه الرئيسية في إعداد البرامج، وإجراء الدراسات، وإبداء آراء وتقديم توصيات، والعمل على تحقيق تبادل الآراء والتجارب مع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية ذات الأهداف المماثلة والرامية إلى النهوض بالأسرة وبوضع المرأة.
    Las organizaciones e instituciones regionales e internacionales deben seguir apoyando las iniciativas nacionales al hacer más fácil compartir la información y los materiales, crear y consolidar redes, para capacitar a los instructores y realizar otras actividades conexas. UN 84 - وينبغي للمنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية مواصلة تقديم الدعم إلى المبادرات الوطنية من خلال تسهيل تقاسم المعلومات والمواد، ومن خلال إقامة الشبكات ودعمها، وتدريب المتدربين والاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة.
    c) Alentar a las organizaciones e instituciones regionales e internacionales a que intensifiquen la labor relativa a la adaptación, entre otras cosas mediante la financiación de actividades, estrategias y programas de adaptación; UN (ج) تشجيع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية على تعزيز إجراءات التكيف، بما في ذلك عن طريق تمويل أنشطة واستراتيجيات وبرامج في مجال التكيف؛
    c) Alentar a las organizaciones e instituciones regionales e internacionales a que intensifiquen la labor relativa a la adaptación, entre otras cosas mediante la financiación de actividades, estrategias y programas de adaptación; UN (ج) تشجيع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية على تعزيز إجراءات التكيف، بما في ذلك عن طريق تمويل أنشطة واستراتيجيات وبرامج في مجال التكيف؛
    c) Alentar a las organizaciones e instituciones regionales e internacionales a que intensifiquen la labor relativa a la adaptación, entre otras cosas mediante la financiación de actividades, estrategias, programas y prioridades de adaptación e integrando la adaptación en los planes de desarrollo locales, nacionales y regionales; UN (ج) تشجيع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية على تعزيز إجراءات التكيف، بسبل منها تمويل الأنشطة والاستراتيجيات والبرامج والأولويات المتعلقة بالتكيف وإدماج التكيف في خطط التنمية المحلية والوطنية والإقليمية؛
    c) Alentando a las organizaciones e instituciones regionales e internacionales a que intensifiquen la labor relativa a la adaptación, entre otras cosas mediante la creación de vínculos de colaboración entre diversos interesados en las Partes que son países desarrollados y en desarrollo, según proceda, para promover la coherencia, facilitar una mayor coordinación y evitar la duplicación de esfuerzos; UN (ج) تشجيع المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية على تعزيز إجراءات التكيف، بما في ذلك عن طريق إنشاء شراكات بين طائفة من الجهات صاحبة المصلحة في البلدان المتقدمة والنامية الأطراف، حسب الاقتضاء، بهدف تحسين الاتساق وتيسير التنسيق المعزز وتفادي تكرار الجهود؛
    4. Pedir a la Secretaría General que supervise y siga las iniciativas de personalidades e instituciones regionales e internacionales cuyo objetivo es apoyar el diálogo de civilizaciones, afianzar los valores de tolerancia y apertura, y presentar propuestas para conseguir la conveniente respuesta a estas iniciativas; UN دعوة الأمانة العامة إلى رصد ومتابعة المبادرات التي تصدر عن شخصيات ومؤسسات إقليمية ودولية والتي تهدف إلى دعم حوار الحضارات وإرساء قيم التسامح والانفتاح وتقديم مقترحات لتحقيق التجاوب المناسب مع هذه المبادرات.
    d) Establecer redes con representantes de diversos países e instituciones regionales e internacionales; UN (د) إقامة الشبكات مع ممثِّلي بلدان ومؤسسات إقليمية ودولية متنوِّعة؛
    Recientemente, han aparecido conceptos y principios para la integración en el marco de los enfoques al desarrollo basados en los derechos humanos y éstos están siendo adoptados y aplicados por los Estados y las organizaciones e instituciones regionales e internacionales. UN وقد ظهرت حديثاً مفاهيم ومبادئ للإدماج تندرج في مظلة نُهج تنمية تُراعى فيها حقوق الإنسان، وبدأت بلدان ومنظمات ومؤسسات إقليمية ودولية باعتماد هذه المفاهيم والمبادئ وتطبيقها(35).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more