e insto a todas las naciones que no hayan firmado el TNT a que lo hagan sin demora. | UN | وأحث جميع الدول التي لم توقع على معاهدة عدم الانتشار أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
Apruebo esa iniciativa e insto a todas las partes interesadas a que actúen con moderación para evitar sufrimientos a la población civil. | UN | وأنا أرحب بهذه المبادرة وأحث جميع المعنيين على أن يمارسوا ضبط النفس لتجنب إحداث معاناة فيما بين السكان المدنيين. |
Doy las gracias a todos los países que han respondido al llamamiento del Presidente e insto a todos a que colaboren con él en esta noble tarea. | UN | وأشكر جميع البلدان التي لبت نداء الرئيس، وأحث الجميع على التعاون معه في مهمته النبيلة. |
Me complace esta iniciativa de la OIM e insto a los gobiernos a que presten el apoyo financiero necesario para resolver este problema rápidamente. | UN | وأعرب عن ترحيبي بمبادرة المنظمة الدولية للهجرة وأحث الحكومات على تقديم الدعم المالي اللازم لحل هذه المشكلة بسرعة. |
Pero estamos firmemente convencidos de que este Tratado interesa a todos, e insto a todos los Estados a que lo apoyen plenamente. | UN | إلا أننا نعتقد اعتقادا راسخا أن هذه المعــاهدة تخــدم مصالح الجميــع، وأحث جميع الدول أن تدعمها دعما تاما. |
Celebro estas iniciativas e insto a los Estados interesados a que pongan en práctica esta noble idea. | UN | وإنني أرحب بهذه المبادرات وأحث الدول المعنية على تحقيق هذه الفكرة النبيلة. |
Hago mia la idea de que los niños son “zonas de paz”, e insto a que se difunda. | UN | وأنا أؤيد فكرة جعل اﻷطفال " مناطق سلام " ، وأحث على توسيع هذا المفهوم. |
Suecia pasará a ser parte e insto a todos los Estados a que hagan lo mismo. | UN | وسوف تُصبح السويد طرفا في النظام اﻷساسي، وأحث جميع الدول على أن تحذو هذا الحذو. |
Los Estados Unidos apoyan enérgicamente la propuesta de Austria, e insto a todos mis colegas a que hagan lo mismo. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة بقوة الاقتراح النمساوي، وأحث كافة زملائي على أن يحذوا حذوي. |
Acojo con beneplácito esta iniciativa importante e insto a la comunidad internacional a que le brinde su apoyo. | UN | وأنا أرحب بهذه المبادرة المهمة وأحث على توفير دعم المجتمع الدولي. |
Celebro su contribución a este debate tan importante e insto a los Estados Miembros a que examinen cuidadosamente sus recomendaciones. | UN | وأرحب بهذه المساهمة في هذه المناقشة الهامة للغاية. وأحث الأعضاء على النظر بعناية في توصيات الفريق. |
Así pues, he revisado el texto e insto a las delegaciones a que acepten esta solución. | UN | وقد نقحت النص وفقا لذلك، وأحث جميع الوفود على قبول هذه النتيجة. |
Por consiguiente, celebro que se haya tomado esta decisión e insto a la Comisión Mixta a que proceda cuanto antes al despliegue de dicho equipo. | UN | لذا، فإني أرحب بهذا القرار، وأحث اللجنة المشتركة على نشر هذا الفريق على وجه السرعة. |
Tuve en cuenta estos mensajes para preparar el presente informe, e insto a todos los Estados Miembros a que hagan lo propio cuando lo lean y deliberen sobre su contenido. | UN | وكانت هذه الرسائل نصب عيني وأنا أعد هذا التقرير، وأحث جميع الدول الأعضاء على أن تحذو حذوي وهي تطالع محتوياته وتناقشها. |
En ese contexto, también señalo la disposición del párrafo 15 de esa misma resolución e insto a todos los Estados Miembros a que la cumplan a cabalidad. | UN | وأنوّه أيضا في هذا الصدد إلى أحكام الفقرة 15 من ذلك القرار نفسه، وأحث جميع الدول الأعضاء على الامتثال التام لها. |
No obstante, agradezco que ese Gobierno haya tenido a bien considerar de qué forma podría contribuir a compensar los gastos de la operación e insto a las autoridades de Croacia a que prosigan su diálogo con la comunidad internacional para lograr dicho objetivo. | UN | بيد أنني أشعر بالامتنان لكون الحكومة قد تعهدت بالنظر في اﻷسلوب الذي يمكن أن تسهم به في تغطية تكاليف العملية، وأهيب بالسلطات الكرواتية أن تواصل حوارها مع المجتمع الدولي تحقيقا لهذا الهدف. |
Se requiere más, e insto a otras naciones a que nos ayuden a conjurar ese peligro. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد، وإنني أحث الدول الأخرى على مساعدتنا على مواجهة هذا الخطر. |
Se trata de un avance importante, e insto a los Estados Miembros a que presten especial atención a este asunto. | UN | وهذه خطوة كبيرة إلى الأمام، وإني أحث الدول الأعضاء على إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة. |
Encomio al facilitador neutral, Sir Ketumile Masire, por sus incansables esfuerzos, e insto a los donantes a que sigan financiando las operaciones en apoyo de esta tarea esencial. | UN | وأنا أشيد بالسير كوتوميني ماسيري، الطرف الميسر المحايد، لما يبذله من جهود بلا كلل، وأشجع الجهات المانحة على مواصلة تمويل عملياته دعما لهذه المهمة التي لا غنى عنها. |
Mi delegación no renunciará a sus responsabilidades, e insto a otros a que respeten las suyas. | UN | ولن يتنكر وفد بلادي لمسؤولياته، وأنا أحث الآخرين على أن ينهضوا إلى مستوى مسؤولياتهم. |
Dinamarca sigue estando dispuesta a asumir su parte de responsabilidad e insto a todos los colegas a que también asuman la suya. | UN | ولا تزال الدانمرك على استعداد للاضطلاع بنصيبها في هذه المسؤولية وأناشد جميع الزملاء على أن يحذوا نفس الحذو. |
Me congratulo por las promesas de contribuciones voluntarias formuladas por algunos Estados Miembros en apoyo de las actividades del Tribunal e insto a que se preste más asistencia de ese tipo para que el Tribunal pueda llevar a cabo su cometido. | UN | وإنني أعرب عن امتناني لبعض الدول اﻷعضاء التي أعلنت تبرعها لدعم أنشطة المحكمة وأدعو إلى تقديم المزيد من هذه المساعدة لتمكين المحكمة من الاضطلاع بمهامها. |
El valor de este logro se verá acrecentado por el más amplio número de adhesiones a él en el momento de la entrada en vigor, e insto a los países que todavía no lo han ratificado a que así lo hagan para convertirse en Estados Partes originales. | UN | وسيعزز من قيمة هذا الانجاز تحقيق أوسع عضوية ممكنة في الاتفاقية لدى بدء نفاذها، وأود أن أحث البلدان التي لم تصدق بعد على هذه الاتفاقية أن تفعل ذلك من أجل أن تصبح دولاً أطرافاً أصلية فيها. |
Sr. Presidente: Una vez más, le doy las gracias por los esfuerzos que hace para dirigirnos en estos debates, e insto a todos los Estados Miembros a apoyar decididamente el cumplimiento de esos compromisos. | UN | أشكركم مرة أخرى يا سيادة الرئيس على جهودكم للأخذ بيدنا في هذه المناقشات، وأحض جميع الدول الأعضاء على تقديم الدعم المتين لتفعيل هذه الالتزامات. |
Suiza pretende desempeñar un papel constructivo, e insto a todos los asociados a que participen con el fin de lograr un rápido éxito de esta ronda de desarrollo. | UN | وتعتزم سويسرا القيام بدور بناء، وأطالب جميع شركائنا بأن يلتزموا بضمان النجاح المبكر للجولة الإنمائية. |
Aliento a los gobiernos a que sigan trabajando en esas cuestiones e insto a los Estados Miembros a que actúen en base a las recomendaciones fundamentales de la Conferencia. | UN | وإني لأحث الحكومات على مواصلة العمل على حل هذه المسائل، كما أحث الدول الأعضاء على العمل بالتوصيات الرئيسية الصادرة عن المؤتمر. |