México también observó la necesidad de brindar asistencia técnica al país para acelerar su proceso de adhesión a las normas e instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | ولاحظت المكسيك أيضاً ضرورة تقديم المساعدة التقنية للإسراع في عملية الانضمام إلى المعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Realización de actividades para análisis de principios relativos a pueblos indígenas - legislación nacional e instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | تنفيذ أنشطة لتحليل المبادئ المتعلقة بالشعوب الأصلية - التشريعات الوطنية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
62. El programa de cooperación técnica ayuda a desarrollar la capacidad institucional, leyes, políticas y prácticas necesarias para aplicar la legislación nacional y los acuerdos e instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 62- ويساعد برنامج التعاون التقني على تطوير القدرات المؤسسية، والقوانين والسياسات والممارسات اللازمة لتنفيذ القانون الكمبودي والاتفاقات والصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Para ello utiliza el marco jurídico general que proporcionan las normas e instrumentos internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | وهي تفعل ذلك باستخدام الإطار القانوني الشامل الذي توفره معايير وصكوك حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي. |
Sección 20. Convenciones humanitarias internacionales e instrumentos internacionales de derechos humanos | UN | الفرع 20 - الاتفاقيات الإنسانية الدولية والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Supervisar el grado de integración de las convenciones e instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por la República del Sudán en todas las esferas de gobierno en el Sudán Meridional. | UN | متابعة مدى انسجام المواثيق والصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان المصادق عليها من جمهورية السودان على كل مستويات حكومة جنوب السودان. |
La Constitución Provisional proclama derechos fundamentales " todos los derechos y libertades consagrados en los tratados, pactos e instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por la República del Sudán " . | UN | ويعترف الدستور المؤقت بـ " جميع الحقوق والحريات التي تنص عليها المعاهدات والعهود والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صادقت عليها جمهورية السودان " بوصفها جزءا لا يتجزأ من شرعة الحقوق. |
60. El programa de cooperación técnica ayuda a desarrollar la capacidad institucional, leyes, políticas y prácticas necesarias para aplicar la legislación nacional y los acuerdos e instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 60- ويساعد برنامج التعاون التقني على تطوير القدرات المؤسسية، والقوانين والسياسات والممارسات اللازمة لتنفيذ القانون الكمبودي والاتفاقات والصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
El consultor concluyó que había varias leyes, incluidas ciertas disposiciones de la Constitución, que no se ajustaban a las normas e instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por Liberia y recomendó, entre otras cosas, que las leyes pertinentes se modificaran para cumplir dichas normas. | UN | وخلص الاستشاري إلى وجود عدة قوانين، منها أحكام في الدستور، لا تتماشى مع المعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها ليبريا، وأوصى ضمن جملة أمور بتعديل القوانين المطبقة كي تتماشى مع هذه المعايير. |
77. El programa sobre el imperio de la ley ayuda a desarrollar la capacidad institucional, las leyes, las políticas y las prácticas necesarias para aplicar la legislación nacional y los acuerdos e instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 77- أما فريق برنامج سيادة القانون فهو مسؤول عن المساعدة على تطوير القدرات المؤسسية، والقوانين والسياسات والممارسات اللازمة لتنفيذ القانون الكمبودي والاتفاقات والصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
iii) Inciso 22 (Atribuciones del Congreso de la Nación): Incorporación de tratados e instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | الفقرة 22 (صلاحيات مجلس الشيوخ): اعتماد المعاهدات والصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
38. Si bien la libertad de expresión es importante, debe ejercerse de manera responsable y de conformidad con las normas e instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes. | UN | 38 - واختتم بقوله إنه ولئن كانت حرية التعبير حقاً مهماً، فلا بد أن تُمارس في إطار من المسؤولية ووفقاً للقوانين والصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة. |
La primera fue ampliamente condenada por los agentes nacionales e internacionales, que expresaron su grave preocupación por algunas disposiciones que podrían socavar la libertad de expresión, siendo contrarias a las normas e instrumentos internacionales de derechos humanos de los que Burundi es signatario. | UN | ولقد أدانت الجهات الوطنية والدولية الفاعلة القانون الأول على نطاق واسع وأعربت عن تخوفها الشديد من بعض أحكامه التي قد تهدد حرية التعبير، وتخالف بالتالي المعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي وقعت عليها بوروندي. |
En el período a que se refiere el informe, un consultor contratado por la UNMIL llevó a cabo una auditoría de los derechos humanos contemplados en las leyes fundamentales de Liberia para determinar si dichas leyes eran acordes con las normas e instrumentos internacionales de derechos humanos que han sido ratificados y firmados por el Gobierno. | UN | 32 - وأجرى خبير استشاري يعمل لحساب البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير مراجعـة تتعلق بحقوق الإنسان لأهم التشريعات الليبرية لبيان ما إذا كانت هذه القوانين تتماشى مع المعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها الحكومة ووقـَّـعت عليها. |
46. Malasia tomo nota de las medidas positivas adoptadas y del compromiso permanente del país con la promoción y la protección de los derechos humanos desde su restauración democrática en 1989, como lo demostraba su ratificación de diversos convenios e instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | 46- وأحاطت ماليزيا علماً بالخطوات الإيجابية والالتزام المتواصل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان منذ الصحوة الديمقراطية التي شهدها البلد في عام 1989، كما يُستدلّ على ذلك من تصديقه على مختلف الاتفاقيات والصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Recordando también los derechos que en relación con la vivienda están consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en otros tratados e instrumentos internacionales de derechos humanos, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى الحقوق المتصلة بالسكن المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمفصلة في معاهدات وصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى، |
Recordando también los derechos que en relación con la vivienda están consagrados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en otros tratados e instrumentos internacionales de derechos humanos, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى الحقوق المتصلة بالسكن المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمفصلة في معاهدات وصكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى، |
B. Legislación nacional en materia de derechos humanos e instrumentos internacionales de derechos humanos 10 - 12 4 | UN | باء - تشريعات حقوق الإنسان الوطنية وصكوك حقوق الإنسان الدولية 5 |
2000: Experta nacional encargada de la capacitación de miembros de la Comisión de Derechos Humanos y funcionarios del Gobierno para que controlen el cumplimiento de los tratados e instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | خبيرة وطنية لتدريب الموظفين في أوغندا في لجنة حقوق الإنسان والحكومة على رصد تطبيق المعاهدات والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان أيلول/سبتمبر 2000 |
25. Alentar a los Estados a que firmen o ratifiquen todos los convenios e instrumentos internacionales de derechos humanos para el adelanto y la protección de los derechos de la mujer, o a que se adhieran a éstos, según corresponda, y a que cumplan las disposiciones de esos instrumentos de derechos humanos; | UN | 25 - تشجيع الحكومات على توقيع جميع الاتفاقيات والصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان ذات العلاقة بتعزيز حماية حقوق المرأة، و/أو المصادقة عليها أو الانضمام إليها، ومن ثم، تنفيذ أحكامها؛ |