"e insuficientemente representados" - Translation from Spanish to Arabic

    • والممثلة تمثيلا ناقصا
        
    • والناقصة التمثيل
        
    • وناقصة التمثيل
        
    • والممثلة تمثيلاً ناقصاً
        
    • والبلدان الناقصة التمثيل
        
    • أو الممثلة تمثيﻻ ناقصا
        
    • والبلدان ناقصة التمثيل
        
    • وغير الممثلة تمثيلاً كافياً
        
    • وضعيفة التمثيل
        
    • والبلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً
        
    • أو البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا
        
    • أو الناقصة التمثيل
        
    Se trata de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados o que corrían el riesgo de serlo. UN ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    Se trata de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados o que corrían el riesgo de serlo. UN ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    Número de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados que han participado en concursos nacionales UN عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل ممن شارك في الامتحانات التنافسية الوطنية
    A. Contratación de candidatos de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados UN ألف - توظيف مرشحين من دول أعضاء في الأمم المتحدة غير ممثلة وناقصة التمثيل
    A fin de obtener la más amplia participación posible en los exámenes competitivos nacionales, el ACNUDH está dispuesto a asignar recursos propios para completar los esfuerzos de la OHRM a fin de atraer candidatos de países no representados e insuficientemente representados. UN ولتحقق أوسع مشاركة ممكنة في هذه الامتحانات، فإن المفوضية مستعدة لتخصيص بعض مواردها لاستكمال جهود مكتب إدارة الموارد البشرية الهادفة إلى جذب مرشحين من البلدان غير الممثلة والممثلة تمثيلاً ناقصاً.
    Se adoptarán medidas dinámicas para incrementar el número de mujeres que presenten solicitudes, por ejemplo, anunciando los puestos a través de asociaciones profesionales y redes de mujeres, alentando encarecidamente a posibles candidatas a que presenten solicitudes y redoblando los esfuerzos por contratar a mujeres de países no representados e insuficientemente representados. UN وسيتم اتخاذ تدابير استباقية لزيادة مجموع عدد النساء المتقدمات لشغل الوظائف من خلال جملة وسائل من بينها الإعلان عن الوظائف من خلال الرابطات والشبكات النسائية، وتشجيع المترشحات بقوة على تقديم طلبات لشغل الوظائف، وزيادة الجهود لتعيين نساء من البلدان غير الممثلة والبلدان الناقصة التمثيل.
    Esas vacantes se anunciaron a las misiones permanentes de los Estados Miembros no representados e insuficientemente representados. UN وأُرسلت إعلانات شغور خاصة بهذه الوظائف إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا.
    Se trata de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados o que corrían el riesgo de serlo. UN ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وتلك المهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    Se trata de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados o que corrían el riesgo de serlo. UN ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وتلك المهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    Se trata de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados o que corrían el riesgo de serlo. UN ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا.
    Según la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, en 1999 y 2000 se ofreció la posibilidad de hacer el examen en todos los países no representados e insuficientemente representados de la región del Oriente Medio, pero ni los Estados Miembros aceptaron el ofrecimiento ni ningún candidato solicitó tomar el examen en esa región. UN ووفقا لمكتب إدارة الموارد البشرية، أعلن عن الامتحان عامي 1999 و2000 في جميع البلدان غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا في الشرق الأوسط، غير أنه إما أن الدولــة العضــو لـم تحرص على الاستجابة للامتحان أو أنه لم يتقدم أي مرشح لحضور الامتحان في هذه المنطقة.
    Nombramientos sujetos a distribución geográfica de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados UN التعيينات الجغرافية من الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل
    Coincide plenamente con los Inspectores en que la representación geográfica de los Estados Miembros puede mejorar si en los futuros planes de contratación se le concede la prioridad que se requiere a los países no representados e insuficientemente representados. UN وأضافت أن وفدها يتفق في الرأي مع المفتشين على أنه يمكن تحسين التمثيل الجغرافي إذا ما أعطت خطط التعيين في المستقبل اﻷولوية إلى الدول اﻷعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل.
    II. Contratación de nacionales de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados UN ثانيا - توظيف مواطنين من الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل
    El concurso nacional de contratación de 2010, que comprendió el grupo ocupacional de derechos humanos, aportó otro grupo de candidatos de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados. UN وقد أفرز امتحان التعيين التنافسي الوطني عام 2010 الذي شمل فئة وظائف حقوق الإنسان، مرشحين من دول أعضاء غير ممثلة وناقصة التمثيل.
    A esos efectos, la Alta Comisionada introducirá una serie de políticas destinadas a velar por que se evalúen sistemáticamente y se dé la más plena consideración a los aspirantes de países no representados e insuficientemente representados. UN ولهذه الغاية، تعتزم المفوضة السامية استحداث سلسلة من السياسات لإتاحة الفرصة لبحث طلبات المتقدمين للعمل من البلدان غير الممثلة والممثلة تمثيلاً ناقصاً وتقييم إمكاناتهم بشكل منهجي وإيلائهم عناية قصوى.
    La OSSI opina que la Oficina del Alto Comisionado debe formular una estrategia para contratar una mayor proporción de funcionarios procedentes de países no representados e insuficientemente representados. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه من الضروري للمفوضية أن تضع استراتيجية لتعزيز تعيين الموظفين من البلدان غير الممثلة والبلدان الناقصة التمثيل.
    Deben hacerse constantes esfuerzos para aplicar el programa para jóvenes profesionales y el Programa de Expertos Asociados a fin de atraer a candidatos de países no representados e insuficientemente representados. UN وينبغي بذل جهود متواصلة باستخدام برنامج الفنيين الشباب وبرنامج الخبراء المعاونين لاجتذاب مرشحين من البلدان غير الممثلة والبلدان ناقصة التمثيل.
    49. Es necesario aumentar el número de candidaturas para el CNC de los países no representados e insuficientemente representados que no han conseguido hasta ahora un número suficiente de candidatos aprobados. UN 49- وهناك حاجة لزيادة عدد مقدمي الطلبات المشاركين في الامتحانات التنافسية الوطنية من البلدان غير الممثلة وغير الممثلة تمثيلاً كافياً التي لم ينجح عدد كاف من المرشحين منها حتى الآن.
    Número de nacionales de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados contratados con arreglo al sistema de límites convenientes en la Secretaría UN عدد الموظفين الوطنيين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة وضعيفة التمثيل في إطـار نظام النطاقات المستصوبة في الأمانة العامة
    Introducción de políticas internas para seleccionar personal procedente de países no representados e insuficientemente representados UN تطبيق سياسات داخلية لاختيار موظفين من البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلاً ناقصاً
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos está realizando actividades dinámicas de divulgación para atraer candidatos calificados, en particular de países no representados e insuficientemente representados. UN يضطلع مكتب إدارة الموارد البشرية بأنشطة تواصل فعالة لجذب المتقدمين المؤهلين، لا سيما في البلدان غير الممثلة أو البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Al presentar a los candidatos aprobados a los administradores que han de seleccionarlos, se señala a su atención los candidatos de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados. UN ولدى تقديم مرشحي الامتحانات التنافسية الوطنية إلى المديرين التنفيذيين للاختيار يوجه نظرهم بشكل خاص إلى المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more