"e insumos agrícolas" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمدخلات الزراعية
        
    Han quedado ya terminadas la mayoría de las actividades de los proyectos, y se han comprado y distribuido la generalidad de los medicamentos, semillas e insumos agrícolas. UN وقد استكملت اﻵن غالبية أنشطة المشاريع، وتم الحصول على معظم العقاقير الطبية والبذور والمدخلات الزراعية وجرى توزيعها.
    Las prácticas en materia de tenencia de tierra suelen garantizar que los hombres tengan el control de las actividades y se les asignen las mejores tierras e insumos agrícolas para cultivos de exportación. UN فممارسات ملكية اﻷراضي تكفل عادة سيطرة الذكور على اﻷنشطة وتخصيص أفضل اﻷراضي والمدخلات الزراعية للمحاصيل التصديرية.
    El régimen de propiedad del suelo asegura al hombre el control de las actividades y la asignación de las mejores tierras e insumos agrícolas para los cultivos de exportación. UN وعادة تضمن الممارسات المتصلة بحيازة اﻷرض سيطرة الرجل على اﻷنشطة وتخصيص أفضل اﻷراضي والمدخلات الزراعية لمحاصيل التصدير.
    Para hacer frente a esa situación, la población requiere asistencia de emergencia, incluidos medicamentos, alimentos e insumos agrícolas. UN ويحتاج السكان من أجل مواجهة هذه الحالة إلى مساعدة مستعجلة، بمـا فـي ذلـك اﻷدويـة والمواد الغذائية والمدخلات الزراعية.
    Los tres organismos aprovecharon sus ventajas comparativas y conocimientos especializados para proporcionar semillas e insumos agrícolas y asegurar que la temporada de siembra se lleve a término de manera satisfactoria. UN وقد استفادت الوكالات الثلاث مما لديها من ميزة نسبية وخبرة لتوريد البذور والمدخلات الزراعية وضمان إنجاح موسم الغرس.
    Las mujeres en particular, como principales contribuyentes a la producción agrícola en todo el mundo en desarrollo, deben tener acceso a las nuevas tecnologías e insumos agrícolas. UN وينبغي على وجه الخصوص، إتاحة الفرصة لحصول المرأة على التكنولوجيات والمدخلات الزراعية الجديدة، باعتبارها عنصرا رئيسيا في الإنتاج الزراعي على امتداد العالم النامي.
    El elevado costo que supone importar equipo e insumos agrícolas es un factor fundamental que limita una alta productividad agrícola en Cuba. UN وتمثل التكلفة الباهظة لاستيراد المعدات والمدخلات الزراعية عاملا رئيسيا يحد من القدرة الإنتاجية الزراعية في كوبا.
    El elevado costo que supone importar equipo e insumos agrícolas es un factor fundamental que limita el aumento de la productividad agrícola en Cuba. UN وتمثل التكلفة الباهظة لاستيراد المعدات والمدخلات الزراعية عاملا رئيسيا يحد من القدرة الإنتاجية الزراعية في كوبا.
    La concentración de la cuota en los mercados de productos e insumos agrícolas, especialmente en el caso de las empresas agroindustriales de carácter transnacional, ha sido uno de los mecanismos más importantes para la constitución de mercados agrícolas de carácter mundial. UN وما زال تركُّز حصة السلع والمدخلات الزراعية من الأسواق في يد جهة واحدة، ولا سيما في أيدي شركات التجارة الزراعية عبر الوطنية، يمثل إحدى الآليات الرئيسية لإنشاء أسواق زراعية عالمية.
    Se ha programado la asistencia de emergencia y para la recuperación en coordinación con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales, a saber, el suministro de alimentos, semillas e insumos agrícolas para aproximadamente 11.000 familias afectadas. UN ووضعت برامج لخدمة الطوارئ ولأغراض الإنعاش، بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة ومع منظمات غير حكومية، وذلك لتوفير المواد الغذائية والبذور والمدخلات الزراعية لحوالي 000 11 أسرة متضررة.
    Brindamos asistencia a los pequeños agricultores y campesinos para que aumenten su productividad en alimentos y cultivos comerciales mediante el suministro de fertilizantes baratos e insumos agrícolas de alta calidad. UN وإننا نقوم بمساعدة صغار المالكين والمزارعين الفلاحين على زيادة إنتاجيتهم من المحاصيل الغذائية والنقدية عن طريق تزويدهم بالأسمدة الرخيصة والمدخلات الزراعية العالية الجودة.
    :: Tercer año: los beneficiarios reciben más asistencia técnica e insumos agrícolas; UN :: السنة الثالثة - يتلقون المزيد من المساعدات التقنية والمدخلات الزراعية
    En el marco de tres proyectos que ejecuta la Oficina de Operaciones Especiales de Socorro (OSRO) se proporcionan suministros de emergencia de equipos de pesca e insumos agrícolas y veterinarios básicos en el Líbano meridional y Beqa ' a occidental, y se fortalece la extensión agrícola. UN وثلاثة مشاريع يشرف عليها مكتب العمليات الغوثية الخاصة التابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة، تقدم اﻹمدادات الطارئة من معدات صيد اﻷسماك والمدخلات الزراعية والبيطرية اﻷساسية إلى جنوب لبنان وغرب البقاع، وتساعد في تعزيز اﻹرشاد الزراعي.
    a) La producción de semillas e insumos agrícolas (1 millón de dólares) en nueve provincias, sin incluir Kivu septentrional y Kivu meridional; UN )أ( إنتاج البذور والمدخلات الزراعية )مليون دولار( في ٩ مقاطعات باستثناء مقاطعتي شمالي كينو وجنوبي كينو؛
    c) Permitir las importaciones sin restricciones de suministros médicos, alimentos e insumos agrícolas, combustible y materiales de construcción; UN (ج) السماح - بلا قيد - باستيراد الإمدادات الطبية والمواد الغذائية والمدخلات الزراعية والوقود ومواد البناء؛
    Las actividades de la organización se centraron en la distribución de crédito en especie e insumos agrícolas para la erradicación de la pobreza y el hambre; la formación de parteras, personal médico y miembros de la sociedad civil en materia de maternidad y atención de la salud de los niños pequeños; UN :: انصب تركيز أنشطة الجمعية على تنفيذ الائتمان العيني والمدخلات الزراعية لأغراض القضاء على الفقر والجوع، وتدريب القابلات، وعمال الرعاية الصحية الطبية وأعضاء المجتمع المدني على الرعاية الصحية الخاصة بالأم والطفل.
    La Cumbre Regional decidió asimismo ampliar inmediatamente la atenuación de las sanciones a todos los alimentos y productos alimenticios, todos los artículos relacionados con la educación, los materiales de construcción, y todo tipo de medicamentos y de artículos e insumos agrícolas con el fin de aliviar los sufrimientos del pueblo de Burundi. UN ٨ - وقرر مؤتمر القمة اﻹقليمي أيضا أن يوسع، بأثر فوري، نطاق تخفيف الجزاءات ليشمل جميع اﻷغذية والمنتجات الغذائية وجميع اﻷصناف المتعلقة بالتعليم، ومواد البناء فضلا عن جميع أنواع اﻷدوية وجميع اﻷصناف والمدخلات الزراعية لتخفيف معاناة شعب بوروندي.
    s) Las instituciones financieras internacionales y otros organismos de financiación deberían establecer, en función de las necesidades, procedimientos simplificados para el desembolso oportuno de fondos destinados a la adquisición de alimentos e insumos agrícolas. UN (ق) ينبغي للمؤسسات المالية الدولية وغيرها من وكالات التمويل أن تتخذ، حسب الحاجة، إجراءات مبسطة لإنفاق الأموال في الوقت المناسب من أجل مشتريات الأغذية والمدخلات الزراعية.
    s) Las instituciones financieras internacionales y otros organismos de financiación deberían establecer, en función de las necesidades, procedimientos simplificados para el desembolso oportuno de fondos destinados a la adquisición de alimentos e insumos agrícolas. UN (ق) ينبغي للمؤسسات المالية الدولية وغيرها من وكالات التمويل أن تتخذ، حسب الحاجة، إجراءات مبسطة لإنفاق الأموال في الوقت المناسب من أجل مشتروات الأغذية والمدخلات الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more