"e intercambio de conocimientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتبادل المعارف
        
    • وتبادل المعلومات
        
    • وتقاسم المعارف
        
    • المعارف وتبادلها
        
    • وتقاسم المعرفة
        
    • وتبادل المعرفة
        
    • وبتبادل المعارف
        
    • المعرفة وتبادلها
        
    • لتبادل المعارف
        
    • تقاسم المعرفة
        
    • المعرفة واقتسامها
        
    • المعارف وتقاسمها
        
    • وتشاطر المعارف
        
    • وتبادل الدراية
        
    La plataforma se utilizaría como medio de colaboración, información e intercambio de conocimientos en red antes, durante y después del evento. UN وسيُستخدم المنبر كأداة للتواصل الشبكي للعملية التحضيرية والدعوة وتبادل المعارف قبل الحدث وفي أثنائه وبعده.
    iii) Promoción e intercambio de conocimientos: Se mantendrá la atención que ha empezado a prestarse a las asociaciones encaminadas a la promoción y el intercambio de conocimientos. UN ' 3` إطلاق الدعوة وتبادل المعارف: سيتواصل التركيز الجديد على الشراكات من أجل إطلاق الدعوة وتبادل المعارف. الأداء
    Continuar mejorando la manera en que trabajamos: planificación estratégica, profesionalización, control de calidad e intercambio de conocimientos UN مواصلة تحسين طرائق عمل الوحدة: التخطيط الاستراتيجي والتأهيل المهني ومراقبة النوعية وتبادل المعارف
    Subprograma 3. Servicios de extensión e intercambio de conocimientos UN البرنامج الفرعي 3 - خدمات التوعية وتبادل المعلومات
    También participa activamente en actividades de concienciación y educación para el desarrollo, establecimiento de contactos, campañas de presión e intercambio de conocimientos en los Países Bajos y a escala internacional. UN كما ينشط في التوعية والتعليم الإنمائي وإقامة شبكات التواصل وكسب التأييد وتقاسم المعارف في هولندا وعلى المستوى الدولي.
    :: Los procesos que favorecen la enseñanza, y la creación e intercambio de conocimientos a través del sistema; UN :: العمليات التي تسهل التعلم وإيجاد المعارف وتبادلها على نطاق المنظومة؛
    Esto podría proporcionar ideas para otros tipos de actividades de creación e intercambio de conocimientos que contribuyan al desarrollo. UN ويمكن لهذه الشبكات أن تقدم دروساً يستفاد منها في أنواع أخرى من أنشطة توليد وتقاسم المعرفة دعماً لأغراض التنمية؛
    Resulta de especial utilidad obtener perspectivas sobre el establecimiento de otros tipos de generación e intercambio de conocimientos que respalden el desarrollo. UN ومن المفيد جدا تقديم آراء ثاقبة بشأن استحداث أنواع أخرى من أنشطة توليد وتبادل المعارف التي تدعم التنمية.
    Subprograma de servicios de divulgación e intercambio de conocimientos del Departamento de Información Pública UN البرنامج الفرعي لخدمات التوعية وتبادل المعارف التابع لإدارة شؤون الإعلام
    :: Estrecha colaboración e intercambio de conocimientos entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley a nivel nacional, en particular entre la Policía Nacional y el Procurador General. UN :: تعزيز التعاون وتبادل المعارف بين سلطات إنفاذ القانون على الصعيد الوطني، ولا سيما الشرطة الوطنية والمدَّعي العام.
    Una de esas redes externas es la Extranet sobre Mejores Prácticas, que sirve como plataforma de comunicación e intercambio de conocimientos para una red mundial en expansión de instituciones de formación, creación de capacidad y promoción de políticas. UN ومن هذه الشبكات الخارجية الشبكة الخارجية لأفضل الممارسات، التي تعمل بمثابة منبر للاتصال وتبادل المعارف فيما بين شبكة عالمية متنامية من مؤسسات التدريب وبناء القدرات والدعوة في مجال السياسات.
    Estrategia en materia de información y comunicación e intercambio de conocimientos UN 5 - استراتيجية الإعلام والاتصال وتبادل المعارف
    La cooperación en el nivel regional puede tomar formas distintas, aunque complementarias, como: acuerdos de libre comercio; armonización de leyes y normas; coordinación de procedimientos aduaneros; desarrollo de infraestructura regional; creación de instituciones financieras y mercados comunes; e intercambio de conocimientos y experiencias. UN أما التعاون على الصعيد الإقليمي، فقد يتخذ أشكالا متباينة وإن كان بعضها يكمل بعضا من قبيل: اتفاقات التجارة الحرة؛ وتنسيق التشريعات والمعايير؛ وتنسيق الإجراءات الجمركية؛ وتطوير الهياكل الأساسية الإقليمية؛ وإنشاء المؤسسات والأسواق المالية المشتركة؛ وتبادل المعارف والخبرات.
    La Oficina está dividida en cuatro grupos de actividades, a saber, planificación y elaboración de programas; políticas e iniciativas estratégicas; supervisión y evaluación y comunicaciones e intercambio de conocimientos. UN وهذه العناصر قسمت إلى أربع مجموعات للأنشطة، هي: التخطيط ووضع البرامج؛ ومبادرات السياسات والمبادرات الاستراتيجية؛ والرصد والتقييم؛ والاتصال وتبادل المعارف.
    Servicios de extensión e intercambio de conocimientos UN خدمات التوعية وتبادل المعلومات
    Servicios de extensión e intercambio de conocimientos UN خدمات التوعية وتبادل المعلومات
    Subprograma 3. Servicios de extensión e intercambio de conocimientos UN البرنامج الفرعي 3 - خدمات التوعية وتبادل المعلومات
    Celebró dos reuniones que condujeron a la creación de varios grupos de trabajo sobre actividades de promoción, participación del sector privado, cuestiones de reglamentación e investigación e intercambio de conocimientos. UN وعقد اجتماعين أنشئت على إثرهما عدة أفرقة عاملة تعنى بالدعوة، ومشاركة القطاع الخاص، والمسائل التنظيمية والبحث، وتقاسم المعارف.
    Servicios de extensión e intercambio de conocimientos UN رابعا - خدمات التوعية وتقاسم المعارف
    El servicio de alianzas Sur-Sur es un buen ejemplo de gestión e intercambio de conocimientos entre países en desarrollo. UN وفي الشراكات بين بلدان الجنوب أمثلة جيدة على إدارة المعارف وتبادلها بين البلدان النامية.
    :: La Declaración del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente: estadísticas, reunión de datos, análisis, vigilancia e intercambio de conocimientos UN :: إعلان الألفية وغيره من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا: الإحصاءات، وجمع البيانات، والتحليل، والرصد وتقاسم المعرفة
    En el haber del Centro cabe incluir las iniciativas puestas en práctica para establecer una Extranet de las Naciones Unidas y un sistema de búsqueda de las Naciones Unidas, y el hecho de que ha comunicado trabajos en marcha en otras esferas, incluidas las de seguridad de la información, adquisiciones e intercambio de conocimientos. UN ومما يحسب للمركز أنه اضطلع بمبادرات لتنفيذ الشبكة الخارجية للأمم المتحدة ونظام بحثي لمنظومة الأمم المتحدة وقدم تقارير عن العمل الجاري في مجالات أخرى، بما في ذلك أمن المعلومات والشراء وتبادل المعرفة.
    Esas reuniones se siguieron celebrando en forma periódica y, con el tiempo, adquirieron más importancia operacional y se subdividieron en comités de coordinación más pequeños sobre información e intercambio de conocimientos. UN واستمر انعقاد الجلسات بانتظام وأصبحت مع الوقت أكثر اهتماما بالنواحي التشغيلية فقُسمت إلى لجان تنسيق أصغر حجما معنية بالتوعية وبتبادل المعارف.
    En la mayoría de los países, la transferencia e intercambio de conocimientos ha resultado ser una actividad eficaz en función de los costos para los grupos de las poblaciones que han permanecido al margen de la vida moderna y que tienen interés en asimilar nuevas ideas. UN وفي كثير من البلدان، أثبت نقل المعرفة وتبادلها أنه تدخل فعال من حيث التكلفة من أجل فئات السكان التي عزلت عن التطورات الحديثة، والتي ترغب في استيعاب اﻷفكار الجديدة.
    * Proyecto integrado de generación de empleos e intercambio de conocimientos. UN :: المشروع المتكامل لتبادل المعارف بشأن إيجاد فرص العمل.
    Recordando la decisión 4/COP.9, en que se pide a la secretaría que siga construyendo sistemas eficientes de gestión e intercambio de conocimientos que sirvan de instrumentos para la aplicación eficaz de la estrategia integral de comunicación, UN وإذ يشير إلى المقرر 4/م أ-9 الذي يطلب فيه مؤتمر الأطراف من الأمانة أن تواصل بناء نُظم تتسم بالكفاءة لإدارة المعارف والوساطة في تقاسم المعرفة تكون بمثابة أدوات للتنفيذ الناجح لاستراتيجية الاتصال الشاملة،
    El poner a prueba enfoques innovadores constituye una parte fundamental de las inversiones necesarias en creación e intercambio de conocimientos. UN ويمثل اختبار النهج الجديدة جزءا أساسيا من الاستثمار المطلوب في اكتساب المعرفة واقتسامها.
    Es importante que la comunidad internacional preste su asistencia para facilitar el flujo e intercambio de conocimientos a nivel internacional. UN ومن المهم أن يساعد المجتمع الدولي في تيسير تدفقات المعارف وتقاسمها على الصعيد الدولي.
    Dicho sea en su honor, la Red ha adoptado iniciativas orientadas a la aplicación de una extrarred y un motor de búsqueda de las Naciones Unidas y a la adopción de criterios comunes sobre seguridad de la información, adquisiciones e intercambio de conocimientos. UN 91 - وقد أحسنت الشبكة في اعتماد مبادرات تهدف إلى تنفيذ شبكة خارجية للأمم المتحدة ومحرك بحث واعتماد نُهج مشتركة لأمن المعلومات والمشتريات وتشاطر المعارف.
    f) Transferencia e intercambio de conocimientos prácticos sobre la elaboración de modelos, análisis de datos y protección de acuíferos compartidos UN (و) نقل وتبادل الدراية الفنية بشأن وضع النماذج وتحليل البيانات وحماية الطبقات الحاملة للماء المشتركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more