"e intercambio entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتبادل بين
        
    • وتبادل الآراء بين
        
    Debería inaugurarse un foro ordinario de coordinación e intercambio entre las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. UN وينبغي عقد محفل منتظم للتنسيق والتبادل بين المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان.
    Para ello se están celebrando talleres de capacitación e intercambio entre representantes indígenas, líderes y comunicadores de diferentes países de la región. UN ولهذا يجري تنظيم حلقات عمل للتدريب والتبادل بين ممثلي الشعوب الأصلية والقادة والمكلفين بالاتصال في مختلف بلدان المنطقة.
    - Apoyar la creación de una red de coordinación e intercambio entre las organizaciones de mujeres que obran por la paz y la seguridad en el África central; UN - دعم إنشاء شبكة للتنسيق والتبادل بين المنظمات النسائية العاملة من أجل السلام والأمن في وسط أفريقيا؛
    La solidaridad intergeneracional es un marco natural de encuentro, aprendizaje e intercambio entre las personas que ofrece ventajas para todos y ayuda a conseguir una sociedad más integrada. UN والتضامن بين الأجيال إطار طبيعي للتلاقي، والتعلم والتبادل بين الأشخاص، وهو يتيح منافع للجميع ويساعد في خلق مجتمع أكثر اندماجا.
    El sitio Web quedaría en activo después del período de formación para aumentar la cooperación Sur-Sur y constituirse en instrumento de debate e intercambio entre todos los participantes en los cursos. UN ويكون الموقع على الشبكة عاملاً بعد فترة التدريب لزيادة التعاون بين بلدان الجنوب ويكون أداة للمناقشة وتبادل الآراء بين جميع الجهات الفاعلة في الدورة.
    El proceso de diálogo, interacción e intercambio entre culturas, constantemente en evolución y reforzándose entre sí, ha permeado nuestras manifestaciones sociales. UN وقد تغلغلت في ظواهرنا الاجتماعية عملية مستمرة التطور من الحوار والتفاعل والتبادل بين الثقافات يعزز كل عنصر من عناصرها الآخر.
    I. Diálogo, consulta e intercambio entre las religiones UN طاء- الحوار والتشاور والتبادل بين الأديان
    I. Diálogo, consulta e intercambio entre las religiones 65 - 68 12 UN طاء - الحوار والتشاور والتبادل بين الأديان 65-68 13
    I. Diálogo, consulta e intercambio entre las religiones UN طاء- الحوار والتشاور والتبادل بين الأديان
    ¿Cómo pueden funcionar de forma tan similar ciudades en apariencia tan diferentes como Nueva York, con su imponente silueta, y París, caracterizada por grandes bulevares? Si, como indicó Shakespeare, una ciudad no es otra cosa que sus habitantes, la respuesta puede radicar en las modalidades características de conexión, relaciones recíprocas e intercambio entre los residentes. News-Commentary ولكن كيف لمدن مختلفة ظاهرياً مثل نيويورك بمظهرها الضخم الشاهق، وباريس التي تتميز بشوارعها الواسعة العريضة، أن تعمل بهذا القدر من التماثل؟ إذا كانت المدينة، كما اقترح شكسبير، ليست شيئاً سوى سكانها، فإن الإجابة على هذا التساؤل قد تكمن في الأنماط المميزة للتواصل والتفاعل والتبادل بين السكان.
    Puesto que la no agresión se declaró en el Acuerdo sobre reconciliación, no agresión, cooperación e intercambio entre el norte y el sur, que se concertó en 1992, el establecimiento de un nuevo acuerdo de paz garantizará jurídicamente la paz y la seguridad en la península de Corea. UN ونظرا ﻷن عدم الاعتداء قد أعلن في اتفاق المصالحة وعدم الاعتداء والتعاون والتبادل بين الشمال والجنوب، وهو الاتفاق الذي أبرم في ١٩٩٢، فإن ابرام اتفاق جديد للسلم سيضمن على نحو قانوني السلم واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية.
    Para que haya diálogo y contactos, libre circulación e intercambio entre el Norte y el Sur de Corea, es preciso eliminar enseguida todas las barreras jurídicas y físicas, tales como la Ley de Seguridad Nacional y el muro de hormigón que divide a la península de Corea. UN ومن أجل إجراء الحوار وإقامة الاتصالات، والسماح بحرية السفر والتبادل بين كوريا الشمالية والجنوبية، ينبغي في أسرع وقت ممكن إزالة جميع الحواجز القانونية والمادية، مثل قانون اﻷمن القومي، والحائط الخرساني الذي يقسم شبه الجزيرة الكورية.
    El Norte y el Sur de Corea adoptaron el Acuerdo de reconciliación, no agresión y cooperación e intercambio entre el Norte y el Sur en diciembre de 1991, que es de hecho un arreglo de paz intercoreano escrito. UN وقد كانت كوريا الشمالية والجنوبية قد أقرتا اتفاق المصالحة، وعدم الاعتداء، والتعاون والتبادل بين الجنوب والشمال في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الذي أصبح اتفاق اﻷمر الواقع بين الكوريتين.
    - Apoyar y favorecer la creación de una red de coordinación e intercambio entre las organizaciones de niños y jóvenes que trabajan por la paz, la seguridad y los derechos humanos en el África central; UN - دعم وتشجيع إنشاء شبكة للتنسيق والتبادل بين المنظمات الطفولية والشبابية العاملة من أجل السلام، والأمن وحقوق الإنسان في وسط أفريقيا؛
    Si bien esta instancia de intercambio no conforma una comisión legislativa, ha tomado forma y legitimidad como espacio de articulación e intercambio entre legisladoras de diferentes partidos políticos, que se reúnen mensualmente para formular propuestas comunes, pensar estrategias de acción respecto de intereses comunes y llevar a sus partidos, las inquietudes de las mujeres en el Parlamento. UN وعلى الرغم من أن محفل التبادل هذا لا يشكل لجنة تشريعية، فإنه قد اكتسب شكلا وشرعية جعلاه بمثابة ساحة للتعبير والتبادل بين المشرعات من مختلف الأحزاب السياسية اللاتي يلتقين كل شهر لوضع اقتراحات مشتركة، والتفكير في استراتيجيات للعمل تتعلق بالمصالح المشتركة، وإبلاغ أحزابهن بشواغل المرأة في البرلمان.
    Además, se ha creado el Foro Social contra la Trata de Seres Humanos con Fines de Explotación Sexual, un instrumento de cooperación, colaboración e intercambio entre las Administraciones públicas, las Instituciones y la sociedad civil, para cumplir con el objetivo de garantizar la coordinación y la coherencia de actuaciones desde una perspectiva integral y los derechos de las víctimas. UN كما أُنشئ المنتدى الاجتماعي لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي، وهو أداة للتعاون والتشارك والتبادل بين الإدارات العامة والمؤسسات والمجتمع المدني يهدف إلى ضمان تنسيق الأنشطة المضطلع بها على المستوى الدولي واتساقها فضلا عن ضمان حقوق الضحايا.
    Además, se ha creado el Foro Social contra la Trata de Seres Humanos con Fines de Explotación Sexual, un instrumento de cooperación, colaboración e intercambio entre las Administraciones públicas, las Instituciones y la sociedad civil, para cumplir con el objetivo de garantizar la coordinación y la coherencia de actuaciones desde una perspectiva integral y los derechos de las víctimas. UN علاوةً على ذلك، أُنشئ المحفل الاجتماعي لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي، وهو أداة للتعاون والتبادل بين الإدارات العامة والمؤسسات والمجتمع المدني، من أجل تحقيق الهدف المأمول وهو ضمان تنسيق الأعمال واتساقها من منظور شامل وكفالة حقوق الضحايا.
    15. El Foro tratará de identificar ejemplos positivos de diálogo e intercambio entre las religiones y de conocer cómo se establecen y funcionan los mecanismos, las instituciones y los procesos pertinentes. UN 15- وسيسعى المنتدى إلى تحديد أمثلة إيجابية على الحوار والتبادل بين الأديان، وإلى معرفة كيفية إنشاء الآليات والمؤسسات والعمليات وكيفية آدائها لمهامها.
    53. En las sociedades multiconfesionales, se debería tratar de crear un clima de confianza, comprensión, aceptación, y cooperación e intercambio entre las religiones. UN 53- في المجتمعات متعددة الأديان، ينبغي أن تكرس الجهود الرامية إلى إشاعة مناخ من الثقة والتفاهم والقبول والتعاون والتبادل بين الأديان.
    Cierto que es necesario promover la colaboración e intercambio entre países para propiciar el aseguramiento internacional de derechos humanos, pero esta colaboración e intercambio se debe realizar a base del principio reconocido por el Derecho Internacional y nunca se permite servir como una condición para la intervención en los asuntos internos. UN طبعا ان التعاون والتبادل بين البلدان في مسألة الضمان الدولي لحقوق الإنسان أمر لا غنى عنه. لكن ذلك يجب إجراؤه على أساس مبادئ القوانين الدولية المعترف بها في كل الأحوال، ولا يجوز أن يكون شرطا للتدخل في الشؤون الداخلية.
    d) Participación: planteo de intereses, necesidades y percepciones diferentes, e intercambio entre los diversos interesados; UN (د) المشاركة: تمثيل مختلف المصالح والاحتياجات والتصورات وتبادل الآراء بين الأطراف المعنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more