"e intereses de los países en desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومصالح البلدان النامية
        
    • البلدان النامية ومصالحها
        
    • واهتمامات البلدان النامية
        
    • البلدان النامية واهتماماتها
        
    Cabe destacar que se convino en tratar de incluir las necesidades e intereses de los países en desarrollo como elemento principal del programa de trabajo. UN وأهم من ذلك تم الاتفاق على البحث لوضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صلب برنامج العمل.
    34. También se manifestó la opinión de que los objetivos de la cooperación internacional debían considerarse del punto de vista de las necesidades e intereses de los países en desarrollo en su conjunto. UN ٣٤ - وأعرب أيضا عن الرأي بأنه ينبغي النظر الى أهداف التعاون الدولي من منظار احتياجات ومصالح البلدان النامية ككل.
    En cuanto a los beneficios derivados de la tecnología espacial, consideramos asunto de primer orden señalar la importancia de que estos beneficios se orienten a favorecer el incremento de una cooperación internacional sin discriminación y tengan más en cuenta las necesidades e intereses de los países en desarrollo. UN ونعتقـد أنـه مـن اﻷهمـية بمكـان أن الفوائـد العرضية لتكنولوجيا الفضاء ينبغي أن تعزز تعاونا دولـيا متزايـدا غـير تميـيزي، مع ايلاء اعتبار أكبر لاحتياجات ومصالح البلدان النامية.
    Se esperaba recuperar el impulso en el tema de la apertura de los mercados y dar una verdadera prioridad a las preocupaciones e intereses de los países en desarrollo. UN وكان من المتوقع استعادة الزخم للسوق المفتوحة مع إعطاء أولوية حقيقية لشواغل البلدان النامية ومصالحها.
    En un mundo cada vez más interdependiente, los programas mundiales bien dirigidos son igualmente importantes para garantizar que los regímenes mundiales tengan en cuenta los problemas e intereses de los países en desarrollo. UN وفي عالم يزداد ترابطا تكتسي البرامج العالمية ذات الأهداف المحددة بوضوح نفس القدر من الأهمية في ضمان أن تعكس النظم العالمية مشاكل واهتمامات البلدان النامية.
    La Declaración de Doha pone las necesidades e intereses de los países en desarrollo en primer plano del programa de trabajo, por lo cual presenta a los interesados la oportunidad y el reto para todos de integrar plena, eficaz y puntualmente estas necesidades e intereses en el programa de trabajo y en las negociaciones sobre comercio. UN وبوضع احتياجات البلدان النامية واهتماماتها في لب برنامج العمل، يتيح إعلان الدوحة فرصة وتحدياً هامين لجميع أصحاب الشأن تمكن من إدماج تلك الاحتياجات والاهتمامات إدماجاً كاملاً وفعالاً وفي الوقت المناسب في المفاوضات التجارية وبرنامج العمل.
    Puesto que el Consejo de Seguridad actúa en nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas, hay que tener absolutamente en cuenta las aspiraciones e intereses de los países en desarrollo, que constituyen la mayoría de los Miembros de las Naciones Unidas. UN ولما كان مجلس اﻷمن يعمل بالنيابة عن أعضاء اﻷمم المتحدة عموما، فإنه ينبغي إيلاء الاعتبار الكامل لتطلعات ومصالح البلدان النامية التي تشكل أغلبية أعضاء اﻷمم المتحدة.
    En base a la experiencia en el Grupo de Trabajo y en la propia realidad internacional, reafirmamos la importancia y el derecho que existe de que en la reforma del Consejo de Seguridad se tomen en consideración las aspiraciones e intereses de los países en desarrollo. UN وعلى أساس من خبرة الفريق العامل، ومن الواقع الدولي، نعيد تأكيد أهمية مراعاة تطلعات ومصالح البلدان النامية في سياق إصلاح مجلس اﻷمن، وحق تلك البلدان في أن تلبي لها تلك التطلعات والمصالح.
    La coherencia no sólo debería incluir la ayuda a los países en desarrollo para participar en los procesos mundiales, sino también garantizar que dichos procesos tuvieran más en cuenta las preocupaciones e intereses de los países en desarrollo. UN وينبغي أن يكون الغرض من تحقيق التماسك ليس فقط مساعدة البلدان النامية على المشاركة في العملية العالمية وإنما أيضاً ضمان زيادة مراعاة شواغل ومصالح البلدان النامية في العمليات العالمية.
    Al hacerlo los miembros decidieron que las necesidades e intereses de los países en desarrollo ocupasen un lugar central en el Programa de Trabajo adoptado en la Declaración. UN وبذا قرر الأعضاء أن احتياجات ومصالح البلدان النامية ينبغي أن تحتل موقع الصدارة في برنامج العمل الذي تم اعتماده بموجب الإعلان.
    En sus políticas y medidas comerciales o relacionadas con el comercio, los socios desarrollados deben prestar especial consideración a los problemas e intereses de los países en desarrollo. UN وينبغي للبلدان المتقدمة الشريكة مراعاة شواغل ومصالح البلدان النامية بشكل خاص عند وضع سياساتها وتدابيرها التجارية وذات الصلة بالتجارة.
    La coherencia no sólo debería incluir la ayuda a los países en desarrollo para participar en los procesos mundiales, sino también garantizar que dichos procesos tuvieran más en cuenta las preocupaciones e intereses de los países en desarrollo. UN وينبغي أن يكون الغرض من تحقيق التماسك ليس فقط مساعدة البلدان النامية على المشاركة في العملية العالمية وإنما أيضاً ضمان زيادة مراعاة شواغل ومصالح البلدان النامية في العمليات العالمية.
    Los países desarrollados deben tener especialmente en cuenta las preocupaciones e intereses de los países en desarrollo al adoptar políticas y medidas comerciales o relacionadas con el comercio. UN كما ينبغي للبلدان المتقدمة الشريكة إيلاء اعتبار خاص لشواغل ومصالح البلدان النامية في سياساتها وتدابيرها التجارية والمتصلة بالتجارة.
    La coherencia no sólo debería incluir la ayuda a los países en desarrollo para participar en los procesos mundiales, sino también garantizar que dichos procesos tuvieran más en cuenta las preocupaciones e intereses de los países en desarrollo. UN وينبغي أن يكون الغرض من تحقيق التماسك ليس فقط مساعدة البلدان النامية على المشاركة في العملية العالمية وإنما أيضاً ضمان زيادة مراعاة شواغل ومصالح البلدان النامية في العمليات العالمية.
    Acogen favorablemente la decisión tomada en la Declaración Ministerial de Doha de colocar las necesidades e intereses de los países en desarrollo en el centro del programa de trabajo de la Declaración, por ejemplo facilitando el acceso a los mercados de los productos de los países en desarrollo. UN ويرحبان بالقرار المدرج في إعلان الدوحة الوزاري بشأن وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صدارة برنامج عمل الإعلان، بما في ذلك من خلال تعزيز سبل وصول منتجات الدول النامية إلى الأسواق.
    Cada país era responsable de su propio desarrollo económico y social, pero el logro del desarrollo sólo sería posible en un entorno internacional favorable que diera prioridad a las necesidades e intereses de los países en desarrollo. UN وقال إن كل بلد مسؤول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، إلا أن تحقيق هذه التنمية ليس ممكناً إلا في بيئة دولية مواتية تولي الأولوية لاحتياجات ومصالح البلدان النامية.
    La Declaración Ministerial de Doha intentó hacer de las necesidades e intereses de los países en desarrollo el centro del Programa de Trabajo de Doha y aumentar aún más la participación de éstos en el sistema de comercio multilateral. UN وقد سعى إعلان الدوحة الوزاري إلى وضع احتياجات ومصالح البلدان النامية في صميم برنامج عمل الدوحة وإلى مواصلة زيادة مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Debe acometerse urgentemente la reforma del sistema financiero internacional con objeto de hacerlo más receptivo a las necesidades e intereses de los países en desarrollo. UN وطالب بالتصدي على وجه الاستعجال لإصلاح النظام المالي الدولي لكي يصبح أكثر تجاوباً لاحتياجات البلدان النامية ومصالحها.
    También debían tenerse en cuenta las necesidades e intereses de los países en desarrollo, la situación geográfica de ciertos países y los procesos seguidos por la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). UN ودعت تلك الوفود أيضا إلى مراعاة احتياجات البلدان النامية ومصالحها والموقع الجغرافي لبلدان معيّنة والإجراءات التي يتبعها الاتحاد الدولي للاتصالات.
    En virtud del párrafo 26 del Consenso de Monterrey, los países desarrollados se comprometieron a otorgar una prioridad fundamental a las necesidades e intereses de los países en desarrollo en la Ronda de Doha. UN وفي الفقرة 26 من توافق آراء مونتيري، التزمت البلدان المتقدمة النمو بوضع احتياجات البلدان النامية ومصالحها في صميم أعمال جولة الدوحة.
    93. La labor que se está realizando en el marco de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) ha de seguir teniendo en cuenta las preocupaciones e intereses de los países en desarrollo. UN 93- وينبغي للعمل الجاري في إطار لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي أن يواصل مراعاة شواغل واهتمامات البلدان النامية.
    El orador acogió con satisfacción el impulso dado a las negociaciones de Doha por el Acuerdo Marco de julio y afirmó que las necesidades e intereses de los países en desarrollo ocupaban un lugar vital en el programa de desarrollo de Doha. UN ورحّب بما قدمته مفاوضات تموز/يوليه الإطارية من دفعة لمفاوضات الدوحة، وأكد أن احتياجات البلدان النامية واهتماماتها تكمن في صميم برنامج عمل الدوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more