"e interinstitucionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمشتركة بين الوكالات
        
    • المشتركة بين الوكالات
        
    • ومشتركة بين الوكالات
        
    • ولعدة مؤسسات
        
    • وفيما بين الوكالات
        
    • والمشتركة بين المؤسسات
        
    • وبين المؤسسات
        
    • وبين الوكالات
        
    • ومشتركة بين المؤسسات
        
    • وفي اﻻجتماعات المشتركة بين الوكاﻻت
        
    • والمشتركة فيما بين المنظمات
        
    Sección de Asuntos Gubernamentales e interinstitucionales UN قسم الشؤون الحكومية والمشتركة بين الوكالات
    Diversas alianzas internacionales e interinstitucionales están esforzándose por prestar asistencia a los Estados Miembros con miras a hacer frente a los problemas que plantea la migración y a aprovechar las oportunidades que brinda. UN وتعمل مختلف الشراكات الدولية والمشتركة بين الوكالات لدعم الدول الأعضاء في التصدي لتحديات الهجرة وفرصها.
    Se prevé que un nuevo proyecto de la UNESCO sobre medio ambiente, población, educación e información para el desarrollo humano utilice los marcos interdisciplinarios e interinstitucionales existentes. UN ويتوقع من مشروع جديد تنفذه اليونسكو في مجالات البيئة والسكان والتعليم واﻹعلام من أجل التنمية البشرية أن يستفيد من اﻷطر المتاحة المتعددة التخصصات والمشتركة بين الوكالات.
    Cuestiones de política, del Consejo de Administración e interinstitucionales UN السياسات والمجلس التنفيذي والشؤون المشتركة بين الوكالات
    Las actividades de colaboración se organizan en torno a equipos interdisciplinarios e interinstitucionales en determinadas esferas de acción. UN وتُنَظَّم الأنشطة التعاونية من خلال أفرقة متعددة التخصصات ومشتركة بين الوكالات في مجالات عمل مختارة.
    Apoyamos las políticas intersectoriales e interinstitucionales que promuevan la ordenación sostenible de los bosques. UN ونؤيد وضع سياسات شاملة لعدة قطاعات ولعدة مؤسسات تعزز الإدارة المستدامة للغابات.
    Presta apoyo sustantivo de secretaría a los procesos intergubernamentales e interinstitucionales relacionados con la supervisión, el examen y la coordinación de la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo; UN توفر الدعم الفني من خدمات اﻷمانة للعمليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات المتصلة برصد واستعراض وتنسيق تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    ii) Mayor utilización de los servicios prestados en apoyo a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y las diversas iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales con respecto a África UN ' 2` زيادة الإفادة من الخدمات المقدمة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومختلف المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بأفريقيا
    ii) Mayor número de solicitudes de asistencia para apoyar la NEPAD y otras iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales UN ' 2` ازدياد عدد طلبات الحصول على المساعدة دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من المبادرات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات
    También presta asistencia al Secretario General en la planificación estratégica, los asuntos políticos, económicos e interinstitucionales, las estrategias de consolidación de la paz en África y las funciones de enlace y representación. UN ويساعد الأمين العام كذلك في التخطيط الاستراتيجي وفي الشؤون السياسية والاقتصادية والمشتركة بين الوكالات وفي استراتيجيات بناء السلام لأفريقيا، وفي مهام الاتصال والتمثيل.
    2. Principios, políticas y directrices internas e interinstitucionales de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN 2- المبـادئ والسياسات والمبادئ التوجيهية الداخلية والمشتركة بين الوكالات لمنظمات الأمم المتحدة
    También presta asistencia al Secretario General en la planificación estratégica, los asuntos políticos, económicos e interinstitucionales, las estrategias de consolidación de la paz en África y las funciones de enlace y representación. UN ويساعد الأمين العام كذلك في التخطيط الاستراتيجي وفي الشؤون السياسية والاقتصادية والمشتركة بين الوكالات وفي استراتيجيات بناء السلام لأفريقيا، وفي مهام الاتصال والتمثيل.
    1.2.2: Número de consultas intergubernamentales e interinstitucionales sobre la mejora de los acuerdos de trabajo y la eficacia del Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur. UN 1-2-2: عدد المشاورات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بتحسين الترتيبات العملية للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفعاليتها.
    Muchos de ellos acogieron con beneplácito la participación del UNICEF en los mecanismos regionales e interinstitucionales con objeto de ampliar la cooperación y mejorar la respuesta humanitaria del sistema de las Naciones Unidas. UN ورحب الكثيرون بمشاركة اليونيسيف في الآليات الإقليمية والمشتركة بين الوكالات بغية توسيع التعاون في إقامة الشراكات وتحسين الاستجابة الإنسانية لمنظومة الأمم المتحدة.
    por Participación en los órganos de gestión e interinstitucionales del sistema de las Naciones Unidas: UN المشاركة في الإدارة والأجهزة المشتركة بين الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    También ha participado en reuniones de órganos intergubernamentales e interinstitucionales, conferencias internacionales y actos regionales. UN كما شارك في اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المشتركة بين الوكالات والمؤتمرات الدولية والمناسبات الإقليمية.
    En el programa se subrayó la importancia de establecer y desarrollar equipos multidisciplinares e interinstitucionales que puedan prestar servicios especializados a nivel local. UN وهي تبرز أهمية بناء وتكوين أفرقة متعددة التخصصات ومشتركة بين الوكالات لتقديم خدمات محلية ملائمة لكل حالة.
    Apoyamos las políticas intersectoriales e interinstitucionales que promuevan la ordenación sostenible de los bosques. UN ونؤيد وضع سياسات شاملة لعدة قطاعات ولعدة مؤسسات تعزز الإدارة المستدامة للغابات.
    La Oficina de Evaluación determinará, caso por caso, el grado apropiado de su participación en evaluaciones conjuntas e interinstitucionales. UN سيقيّم مكتب التقييم المستوى المناسب للاشتراك في تقييمات مشتركة وفيما بين الوكالات على أساس كل حالة على حدة.
    El CONACYT avanzó en la conformación de los sistemas de investigación regionales, con la finalidad de apoyar proyectos multidisciplinarios e interinstitucionales en el interior de la República. UN وشرع المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا في إنشاء نظم بحث إقليمية لدعم المشاريع المتعددة الاختصاصات والمشتركة بين المؤسسات داخل الجمهورية.
    :: Conformación de mesas técnicas de trabajo, intersectoriales e interinstitucionales, para la inclusión del enfoque de género en las políticas públicas con: UN :: إنشاء أفرقة عمل تقنية ومشتركة بين القطاعات وبين المؤسسات من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسة العامة وذلك عن طريق ما يلي:
    También se han convocado varias reuniones intergubernamentales e interinstitucionales preparatorias. UN وعقدت عدة اجتماعات تمهيدية مشتركة بين الحكومات وبين الوكالات.
    Puesto que es poco probable que las estructuras institucionales cambien de modo importante en un futuro previsible, el único planteamiento práctico posible es crear un sistema de vínculos en forma de grupos de trabajo interdisciplinarios e interinstitucionales. UN ونظرا ﻷنه من غير المحتمل أن تتغير الهياكل المؤسسية تغيرا ملحوظا في المستقبل المنظور، فإن النهج العملي الوحيد هو بناء شبكة من صلات الوصل على شكل أفرقة عمل متعددة التخصصات ومشتركة بين المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more