Tomando nota de las recientes novedades nacionales e internacionales relacionadas con el Líbano, | UN | وإذ يشير إلى آخر التطورات الداخلية والدولية المتعلقة بلبنان، |
iv) Los progresos realizados en las actividades espaciales nacionales e internacionales relacionadas con el medio ambiente terrestre, en particular los progresos realizados en relación con el programa de la geosfera y la biosfera (cambios mundiales); | UN | )١٠( A/AC.105/605، الفقرة ٨٣. ' ٤ ' التقدم المحرز في اﻷنشطة الوطنية والدولية المتعلقة ببيئة اﻷرض، وعلى وجه الخصوص التقدم المحرز في برنامج الغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي )التغير العالمي(؛ |
Una vez aprobada por la Asamblea General, la Declaración se convertirá en una directriz para las actividades nacionales e internacionales relacionadas con las poblaciones indígenas. | UN | وبمجرد اعتماد الجمعية العامة للاعلان، فإنه سيصبح مبدأ توجيهيا لﻷنشطة الوطنية والدولية المتصلة بالسكان اﻷصليين. |
Las mujeres continúan representando al Territorio en reuniones y conferencias locales, regionales e internacionales relacionadas con sus cargos. | UN | وما زالت المرأة تمثل الإقليم في الاجتماعات والمؤتمرات المحلية والإقليمية والدولية المتصلة بوظائفهن. |
En el informe también se presenta un resumen de los principales acontecimientos políticos y relativos a la seguridad, y de las novedades regionales e internacionales relacionadas con el Afganistán. | UN | ويتضمن التقرير أيضا موجزا للتطورات السياسية والأمنية الرئيسية والأحداث الإقليمية والدولية ذات الصلة بأفغانستان. |
También se presenta un resumen de los principales acontecimientos políticos y relativos a la seguridad, y de las novedades regionales e internacionales relacionadas con el Afganistán. | UN | ويتضمن التقرير أيضا موجزا للتطورات السياسية والأمنية الرئيسية والأحداث الإقليمية والدولية ذات الصلة بأفغانستان. |
El Sudán ha ratificado la mayoría de las convenciones regionales e internacionales relacionadas con los derechos humanos, la corrupción, el terrorismo, las armas y la no proliferación y otros asuntos, y ya ha incorporado la mayoría de sus disposiciones en el derecho interno. | UN | وقد صدق السودان على معظم الاتفاقيات الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ومحاربة الفساد والإرهاب، والأسلحة والحد من الانتشار، وغير ذلك، وجعل الغالب الأعظم من هذه الاتفاقيات جزءا من قانونه الوطني. |
11. Progresos realizados en actividades espaciales nacionales e internacionales relacionadas con el medio ambiente terrestre, en particular los progresos realizados en relación con el programa de la geoesfera y la bioesfera (cambios mundiales). | UN | ١١ - التقدم المحرز في اﻷنشطة الفضائية الوطنية والدولية المتعلقة ببيئة اﻷرض، وعلى وجه الخصوص التقدم المحرز في برنامج الغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي )التغير العالمي(. |
d) Progresos realizados en actividades espaciales nacionales e internacionales relacionadas con el medio ambiente de la Tierra, en particular los progresos realizados en relación con el programa de la geosfera y la biosfera (cambios mundiales); | UN | )د( التقدم المحرز في اﻷنشطة الفضائية الوطنية والدولية المتعلقة ببيئة اﻷرض، وعلى وجه الخصوص التقدم المحرز في برنامج الغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي )التغير العالمي(؛ |
Tema 11. Progresos realizados en actividades espaciales nacionales e internacionales relacionadas con el medio ambiente terrestre, en particular los progresos realizados en relación con el programa de la geosfera y la biosfera (cambios mundiales) | UN | البند ١١ - التقدم المحرز في اﻷنشطة الفضائية الوطنية والدولية المتعلقة ببيئة اﻷرض، وعلى وجه الخصوص التقدم المحرز في برنامج الغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي )التغير العالمي( |
iv) Los progresos realizados en las actividades espaciales nacionales e internacionales relacionadas con el medio ambiente terrestre, en particular los progresos realizados en relación con el programa de la geosfera y la biosfera (cambios mundiales); | UN | ' ٤ ' التقدم المحرز في اﻷنشطة الفضائية الوطنية والدولية المتعلقة ببيئة اﻷرض، وعلى وجه الخصوص التقدم المحرز في برنامج الغلاف اﻷرضي ـ المحيط الحيوي )التغير العالمي(؛ |
iv) Los progresos realizados en las actividades espaciales nacionales e internacionales relacionadas con el medio ambiente terrestre, en particular los progresos realizados en relación con el programa de la geosfera y la biosfera (cambios mundiales); | UN | ' ٤ ' التقدم المحرز في اﻷنشطة الوطنية والدولية المتعلقة ببيئة اﻷرض، وعلى وجه الخصوص التقدم المحرز في برنامج الغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي )التغير العالمي(؛ |
Además, los oficiales jurídicos asisten a reuniones y conferencias locales e internacionales relacionadas con la financiación de delitos terroristas. | UN | وعلاوة على ذلك، يحضر الموظفون القانونيون الاجتماعات والمؤتمرات المحلية والدولية المتصلة بجرائم تمويل الإرهاب. |
:: 320 resúmenes de prensa y 10 informes instantáneos sobre cuestiones regionales e internacionales relacionadas con el Sáhara Occidental | UN | :: 320 موجزا إعلاميا و 10 تقارير عاجلة عن القضايا الإقليمية والدولية المتصلة بالصحراء الغربية |
:: 320 resúmenes de prensa y 10 informes instantáneos sobre cuestiones regionales e internacionales relacionadas con el Sáhara Occidental | UN | :: 320 موجزا إعلاميا و 10 تقارير عاجلة عن القضايا الإقليمية والدولية المتصلة بالصحراء الغربية |
320 resúmenes de prensa y 10 informes instantáneos sobre cuestiones regionales e internacionales relacionadas con el Sáhara Occidental | UN | 320 موجزا إعلاميا و 10 تقارير عاجلة عن القضايا الإقليمية والدولية المتصلة بالصحراء الغربية |
:: 180 resúmenes de informes de los medios de comunicación locales e internacionales en cuatro idiomas sobre cuestiones regionales e internacionales relacionadas con el Sáhara Occidental, para los Estados Miembros | UN | • إعداد 180 موجزا لتقارير الإعلام الدولية والمحلية بأربع لغات بشأن المسائل الإقليمية والدولية ذات الصلة بالصحراء الغربية لإطلاع الدول الأعضاء |
En la presente nota temática se examinan las oportunidades y los retos que plantea el nuevo panorama de la IED y se analizan las políticas nacionales e internacionales relacionadas con este panorama en evolución. | UN | وتبحث مذكرة القضايا هذه الفرص المتاحة والتحديات الناجمة عن الصورة الجديدة للاستثمار الأجنبي المباشر وتنظر في السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة بهذه الصورة الآخذة في التبلور. |
Durante el período objeto del informe, la organización se centró principalmente en el seguimiento y la evaluación de las políticas nacionales e internacionales relacionadas con el género. 10. Center for Inquiry | UN | انصب التركيز الرئيسي للمنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير على العمل في رصد وتقييم السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة بالجنسين. |
La oradora recuerda la necesidad urgente de apoyar y fortalecer las iniciativas nacionales e internacionales relacionadas con la lucha contra las minas antipersonal, el reasentamiento de los desplazados y el regreso de los refugiados, el desarme, la desmovilización, la readaptación y la reinserción de los excombatientes para permitir que Angola supere la crisis social, económica y humanitaria en que se encuentra. | UN | وذكّرت بالضرورة العاجلة لدعم وتعزيز المبادرات الوطنية والدولية ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام، وإعادة توطين المشردين وعودة اللاجئين، ونزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وتأهيلهم وإعادة إدماجهم، لمساعدة أنغولا في التغلب على أزمتها الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية. |
Las Directrices complementan y respaldan las iniciativas nacionales, regionales e internacionales relacionadas con los derechos humanos en las que se consignan los derechos relativos a la seguridad de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques, así como las iniciativas orientadas a mejorar la gobernanza. | UN | وهذه الخطوط التوجيهية بمثابة استكمال ودعم للمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية التي تتناول حقوق الإنسان، وتوفر حقوق الحيازة المضمونة للأراضي، ومصايد الأسماك، والغابات، وكذلك مبادرات تحسين الحوكمة. |