"e internacionales y el sector privado" - Translation from Spanish to Arabic

    • والدولية والقطاع الخاص
        
    También es importante que los Estados Miembros, las organizaciones nacionales e internacionales y el sector privado hagan contribuciones voluntarias. UN وأضاف أن الدول الأعضاء والمنظمات والدولية والقطاع الخاص مدعوة أيضاً إلى تعبئة جهودها وتقديم مساهمات طوعية.
    Los gobiernos donantes, las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales y el sector privado han mostrado considerable interés. UN ونشأ اهتمام كبير من جانب الحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والقطاع الخاص.
    El Foro tratará también de alcanzar a una amplia gama de asociados para el desarrollo de África, incluidos los del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones bilaterales e internacionales y el sector privado. UN وسيفتح المنتدى ذراعيه أيضا لمجموعة كبيرة من شركاء أفريقيا في التنمية، ومنهم الشركاء من منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الثنائية، والدولية والقطاع الخاص.
    Al respecto, cabe señalar que el apoyo de Naciones Unidas, ONG nacionales e internacionales y el sector privado ha sido fundamental para la financiación y asistencia técnica de éstas y otras actividades en beneficio de la salud de la madre y del niño. UN وقدّمت الأمم المتّحدة والمنظّمات غير الحكومية الوطنية والدولية والقطاع الخاص مساعدة أساسية وتقنية لهذه الأنشطة وغيرها لتحسين صحة الأمهات وأطفالهن.
    Deben atenderse teniendo una idea clara de tales necesidades, con iniciativas que cuenten con un firme compromiso político a nivel local, un programa sostenible y un enfoque sinérgico en que se aprovechen las asociaciones con las organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales e internacionales y el sector privado. UN وتتعين معالجة هذه الاحتياجات بعد تكوين صورة واضحة لها، بواسطة مبادرات يدعمها التزام سياسي محلي قوي، وجدول أعمال مستدام، ونُهج تآزر تتم الاستفادة فيه من الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والقطاع الخاص.
    A esos efectos, pidieron el establecimiento de una estrategia integral y coordinada de las comunidades, los Gobiernos, las organizaciones nacionales e internacionales y el sector privado para brindar un apoyo amplio a todo el continente en las campañas de prevención y concienciación y en el acceso al tratamiento para las personas que viven con el VIH/SIDA. UN ودعت الجمعيات إلى استراتيجية شاملة ومنسقة من المجتمعات والحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والقطاع الخاص لتقديم الدعم في جميع أنحاء القارة لحملات التوعية والوقاية ولإمكانية الحصول على العلاج للمصابين بالوباء.
    :: Pedir a las comunidades, los gobiernos, las organizaciones nacionales e internacionales y el sector privado que adopten una estrategia general y coordinada para prestar apoyo a las campañas de sensibilización y prevención y procurar tratamiento y atención a las personas seropositivas o con SIDA de todo el continente; UN :: المطالبة بوضع استراتيجية شاملة منسقة من جانب المجتمعات والحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والقطاع الخاص لتهيئة دعم على صعيد القارة بأسرها لحملات التوعية والوقاية إلى جانب وصول المصابين بالفيروس/الإيدز للعلاج والرعاية؛
    En muchos países, el UNICEF es el único organismo que trabaja a todos los niveles: a nivel local (con las comunidades), a nivel intermedio (con los estados, las provincias, los distritos, los municipios, etc.) y a nivel nacional; así como con todos los interesados -- el gobierno, las comunidades, las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales y el sector privado. UN 21 - وفي العديد من البلدان، تعد اليونيسيف الوكالة الوحيدة التي تعمل على جميع المستويات، أي المحلية (مع المجتمعات المحلية)، والمتوسطة (مع الدول والمحافظات والمقاطعات والبلديات، إلخ.) والوطنية؛ ومع جميع أصحاب المصلحة، أي الحكومات والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more