"e internacionales y la sociedad civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • والدولية والمجتمع المدني
        
    El plan determina las respectivas competencias de los Estados miembros, las organizaciones regionales e internacionales y la sociedad civil en la ejecución de las prioridades. UN وتحدد هذه الخطة مسؤوليات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية والمجتمع المدني في تنفيذ الأولويات.
    Los expertos procedían de ministerios encargados del turismo o de las TIC, de otros ministerios y organismos que se ocupan de esas cuestiones, así como de la industria del turismo, organizaciones regionales e internacionales y la sociedad civil. UN وشارك في الاجتماع خبراء من وزارتي السياحة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى جانب وزارات ووكالات أخرى مختصة بالمسائل المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والسياحة، وكذلك خبراء من قطاع السياحة ومن المنظمات الإقليمية والدولية والمجتمع المدني.
    5. La Relatora Especial intenta establecer un diálogo cooperativo con los gobiernos, las organizaciones regionales e internacionales y la sociedad civil por lo que se refiere a la legislación, las prácticas y las situaciones que afectan a los derechos humanos de los migrantes. UN 5- وتسعى المقررة الخاصة إلى إقامة حوار تعاوني مع الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية والمجتمع المدني بشأن التشريعات والممارسات والأوضاع التي تؤثر على حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Los expertos procedían de ministerios encargados de las TIC y de otros ministerios y organismos interesados en la tecnología y el comercio, así como del mundo académico, el sector tecnológico, organizaciones regionales e internacionales, y la sociedad civil. UN وقد ضم الاجتماع خبراء من الوزارات المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وغيرها من الوزارات والوكالات المعنية بالتكنولوجيا والتجارة، فضلاً عن خبراء من الأوساط الأكاديمية وصناعة التكنولوجيا والمنظمات الإقليمية والدولية والمجتمع المدني.
    Los gobiernos, las organizaciones humanitarias y de desarrollo nacionales e internacionales y la sociedad civil tienen que promover colectivamente entornos capaces de sostener el retorno o la integración. UN 83 - وتدعو الحاجة إلى قيام الحكومات والمنظمات الإنسانية والإنمائية الوطنية والدولية والمجتمع المدني بالعمل بشكل جماعي من أجل تهيئة بيئات قادرة على المحافظة على العودة أو الاندماج.
    Ofrecer protección es, ante todo, una responsabilidad de los Estados., más eficaz cuando estos, junto con el ACNUR, otras organizaciones regionales e internacionales y la sociedad civil la proporcionan cooperando y asociándose con un espíritu solidario y compartiendo cargas y responsabilidades. UN ولكنها تكون الأكثر فعالية عند تنفيذها في إطار من التعاون والشراكة، وبروح من التضامن وتقاسم الأعباء والمسؤوليات بين الدول، إلى جانب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وغيرها من المنظمات الإقليمية والدولية والمجتمع المدني.
    4. Invita a los gobiernos, las organizaciones regionales e internacionales y la sociedad civil a ocuparse, entre otras cosas, de los factores económicos y sociales que propician y fomentan la trata de personas, y a velar por la recuperación física, psicológica y social de las víctimas de la trata de personas ofreciéndoles: UN 4 - يدعو الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية والمجتمع المدني إلى أن تقوم، ضمن عدة أمور، بمعالجة العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تغذي الاتجار بالأشخاص وتشجع عليه، وأن تكفل كذلك تعافي ضحايا الاتجار بالأشخاص بدنيا ونفسيا واجتماعيا، من خلال توفير ما يلي:
    Reafirmamos nuestro compromiso con el Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015: Aumento de la resiliencia de las naciones y las comunidades ante los desastres, y hacemos un llamamiento para que los Estados, el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones subregionales, regionales e internacionales y la sociedad civil aceleren la aplicación del Marco y la consecución de sus objetivos. UN 186 - ونجدد التزامنا بإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الدول والمجتمعات على الصمود في مواجهة الكوارث، وندعو الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية والمجتمع المدني إلى التعجيل بتنفيذ الإطار وتحقيق أهدافه.
    87. El décimo período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia, que se celebró del 7 al 9 de julio, fue una oportunidad para el intercambio de opiniones entre funcionarios gubernamentales dedicados a cuestiones de competencia, expertos en comercio internacional, representantes de instituciones regionales e internacionales y la sociedad civil (TD/B/C.I/CLP/6). UN 87- وشكلت الدورة العاشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، 7-9 تموز/يوليه، فرصة لتبادل وجهات النظر بين المسؤولين الحكوميين المعنيين بقضايا المنافسة، وخبراء التجارة الدولية، وممثلين عن المؤسسات الإقليمية والدولية والمجتمع المدني (TD/B/C.I/CLP/6).
    Reafirmamos nuestro compromiso con el Marco de Acción de Hyogo para 20052015: Aumento de la resiliencia de las naciones y las comunidades ante los desastres, y pedimos que los Estados, el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones subregionales, regionales e internacionales y la sociedad civil aceleren la aplicación del Marco de Acción de Hyogo y la consecución de sus objetivos. UN 186 - نعيد تأكيد التزامنا بإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث()، وندعو الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية والمجتمع المدني إلى التعجيل بتنفيذ إطار عمل هيوغو وتحقيق أهدافه.
    Reafirmamos nuestro compromiso con el Marco de Acción de Hyogo para 20052015: Aumento de la resiliencia de las naciones y las comunidades ante los desastres, y pedimos que los Estados, el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones subregionales, regionales e internacionales y la sociedad civil aceleren la aplicación del Marco de Acción de Hyogo y la consecución de sus objetivos. UN 186 - نعيد تأكيد التزامنا بإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث()، وندعو الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية والمجتمع المدني إلى التعجيل بتنفيذ إطار عمل هيوغو وتحقيق أهدافه.
    Reafirmamos nuestro compromiso con el Marco de Acción de Hyogo para 20052015: Aumento de la resiliencia de las naciones y las comunidades ante los desastres, y pedimos que los Estados, el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones subregionales, regionales e internacionales y la sociedad civil aceleren la aplicación del Marco de Acción de Hyogo y la consecución de sus objetivos. UN 186 - نعيد تأكيد التزامنا بإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث()، وندعو الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية والمجتمع المدني إلى التعجيل بتنفيذ إطار عمل هيوغو وتحقيق أهدافه.
    3. Reafirma la adhesión al Marco de Acción de Hyogo para 20052015: Aumento de la resiliencia de las naciones y las comunidades ante los desastres8, y exhorta a los Estados, el sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones subregionales, regionales e internacionales y la sociedad civil a que aceleren la aplicación del Marco de Acción de Hyogo y la consecución de sus objetivos; UN 3 - تعيد تأكيد الالتزام بإطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث(8)، وتهيب بالدول ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية والمجتمع المدني التعجيل بتنفيذ إطار عمل هيوغو وتحقيق أهدافه؛
    No obstante, cabe esperar que, en vista del apoyo abrumador que la comunidad internacional (desde los gobiernos hasta las organizaciones regionales e internacionales y la sociedad civil) ha prestado al Tratado, todos los Estados actuarán responsablemente al realizar transacciones internacionales de armas convencionales. UN ولكن يُرجى، في ضوء الدعم الهائل الذي وفّره المجتمع الدولي (من الحكومات إلى المنظمات الإقليمية والدولية والمجتمع المدني) للمعاهدة، أن تتصرف جميع الدول بمسؤولية عندما تنخرط في إجراء معاملات دولية في مجال الأسلحة التقليدية.
    La Comisión, que se estableció para promover el doble objetivo de una vida libre de la miseria y libre del temor convenido en la Cumbre del Milenio de 2000, emprendió un programa de alcance mundial y celebró consultas amplias con gobiernos, organizaciones regionales e internacionales, y la sociedad civil. UN وقد أنشئت اللجنة من أجل النهوض بتحقيق الهدفين المتلازمين المتمثلين في " التحرر من الفاقة " و " التحرر من الخوف " اللذان اتفق عليهما في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية لعام 2000، وشرعت بتنفيذ برنامج للتوعية العالمية وشاركت في مشاورات واسعة النطاق مع الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more