"e intervención temprana" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتدخل المبكر
        
    • والتدخُّل المبكِّر
        
    • والتدخل المبكرين
        
    Los niños con problemas significativos de salud y desarrollo son remitidos a centros especializados de la AH o el SEI del DS, según convenga, para su diagnóstico e intervención temprana. UN ويحال الأطفال ذوو المشاكل الصحية والنمائية الكبيرة إلى العيادات المتخصصة التابعة لهيئة المستشفيات أو دائرة تقييم الطفل التابعة لإدارة الصحة، عند الاقتضاء، لأغراض التشخيص والتدخل المبكر.
    Programas de prevención e intervención temprana para discapacidades secundarias UN برامج الوقاية والتدخل المبكر في حالات الإعاقة الثانوية
    Prevención e intervención temprana de Enfermedades Discapacitantes: UN الوقاية من أمراض الإعاقة والتدخل المبكر بشأنها.
    La prevención debería comenzar pronto, y muchos países estaban reforzando su capacidad de detección e intervención temprana. UN وذُكر أنَّ الوقاية ينبغي أنْ تبدأ في مرحلة مبكِّرة، ومن ثمَّ فإنَّ بلداناً كثيرةً تعمل على تعزيز قدراتها الخاصَّة بالفحص والتدخُّل المبكِّر.
    163. El Ministerio de Educación aplica una política de educación integradora que garantiza que el proceso de identificación e intervención temprana esté concluido antes de finales de junio de 2011. UN 163- وتطبق وزارة التعليم سياسة تعليم شامل تكفل إنجاز التعرف والتدخل المبكرين بحلول نهاية حزيران/يونيه 2011.
    :: Niños afectados por la violencia en el hogar: actividades de prevención e intervención temprana a fin de velar el bienestar de los niños que son testigos de violencia en el hogar; UN :: الأطفال المتضررين من العنف المنـزلي: التركيز على أعمال الوقاية والتدخل المبكر لتحسين رعاية الأطفال الذين يشهدون العنف المنـزلي؛
    - Elaboración de una guía y CD-Roms sobre detección e intervención temprana en árabe e inglés, destinados a las personas que trabajan en el ámbito de la atención a la infancia. UN - إنتاج دليل وقرص مدمج حول " الاكتشاف والتدخل المبكر " باللغتين العربية والإنكليزية، للعاملين في مجال رعاية الطفل.
    Era esencial tener acceso a programas de prevención e intervención temprana basados en pruebas científicas, así como a programas especializados de tratamiento y rehabilitación, en algunos casos; UN ويكون الحصول على الوقاية والتدخل المبكر القائمين على الأدلة، وكذلك في بعض الحالات الحصول على العلاج وإعادة التأهيل المتخصصين، أمراً ضرورياً؛
    Se ha formulado una Estrategia para las personas sin hogar de Victoria, a fin de brindar una solución integral y coordinada que responda a las necesidades de las personas sin hogar por medio de la puesta en práctica de una serie de iniciativas de prevención e intervención temprana y el mejoramiento de los servicios actuales. UN وقد وضعت استراتيجية لمواجهة التشرد في فكتوريا والتي ترمي إلى توفير استجابة شاملة ومتسقة لتلبية احتياجات الذين يعانون التشرد من خلال تنفيذ مجموعة من المبادرات الوقائية والتدخل المبكر وكذلك تحسين التشغيل الحالي لنظام الخدمات.
    - Ciclo de capacitación sobre " Detección precoz de las personas con necesidades especiales e intervención temprana " , organizado conjuntamente por el Consejo Supremo para la Infancia y la organización Save the Children Reino Unido. UN - دورة تدريب على " الاكتشاف المبكر لذوي الاحتياجات الخاصة والتدخل المبكر " بالتعاون بين المجلس الأعلى للطفولة ومنظمة غوث الأطفال البريطاني.
    Hay disposiciones que tienen especialmente en cuenta a los niños con discapacidad; por ejemplo, el Ministerio de Salud financia la detección e intervención temprana respecto de la discapacidad en los niños pequeños, en tanto que los trabajadores sociales que se ocupan de los niños con discapacidad que reciben cuidados gubernamentales tienen acceso a asesores especializados en discapacidad infantil. UN وهناك خدمات متخصصة تُوفّر للأطفال ذوي الإعاقة: فمثلاً، توفر وزارة الصحة الكشف والتدخل المبكر في حالات الإعاقة لدى الأطفال الصغار، كما يتاح للأخصائيين الاجتماعيين الذين يتعاملون مع الأطفال ذوي الإعاقة المشمولين برعاية حكومية الوصول إلى المستشارين المتخصصين في حالات الإعاقة عند الأطفال.
    Se impartieron cursos de participación para el personal voluntario de los centros comunitarios de rehabilitación y los trabajadores sociales sobre diseño de proyectos y recaudación de fondos, gestión de los centros comunitarios de rehabilitación, trabajo en equipo, proyectos de generación de ingresos, discapacidades del habla y la audición, parálisis cerebral, discapacidades mentales e intervención temprana. UN وقد نُظِّمت دورات تدريبية للموظفين المتطوعين والأخصائيين الاجتماعيين التابعين لمركز التأهيل المجتمعي في مجالات إدارة " تصميم المشاريع وجمع الأموال " اللازمة لمراكز التأهيل المجتمعي، والعمل الجماعي، ومشاريع توليد الدخل، وعيوب النطق والسمع، وشلل المخ، والمعوقات العقلية، والتدخل المبكر.
    Esta estrategia de cuatro años permitirá ofrecer servicios muy necesarios (gestión de crisis, gestión de casos, equipos de tratamiento comunitario dinámico e intervención temprana) a 78.000 personas más de aquí a 2007-2008. UN وهذه الاستراتيجية الممتدة على أربع سنوات ستسمح بتقديم خدمات تمس إليها الحاجة (إدارة الأزمات وإدارات الحالات وأفرقة العلاج المجتمعي الدينامية والتدخل المبكر) إلى 000 78 شخص إضافي بحلول 2007-2008.
    Se reconoce que el problema es complejo y requiere un enfoque amplio, mediante estrategias de prevención e intervención temprana, incluida la educación; ayuda para mejorar la salud materna; y programas que aborden el desempleo y el uso indebido de distintas sustancias; al mismo tiempo, es preciso ocuparse de las consecuencias de la violencia familiar, mediante servicios de apoyo a la familia y el sistema de justicia. UN ومن المسلم به أن هذه القضية معقدة وتحتاج إلى اتباع نهج عريض - من خلال استراتيجيات الوقاية والتدخل المبكر بما في ذلك التعليم؛ ودعم صحة الأمومة وبرامج التصدي للعنف من خلال خدمات الدعم الأسري والنظام القضائي.
    Australia aprobó una nueva iniciativa nacional sobre la demencia, cuyo objetivo es fortalecer la capacidad de los trabajadores de la salud y de atención geriátrica y ofrecer medidas de prevención e intervención temprana basadas en pruebas, evaluación, tratamiento y cuidados a las personas con demencia. UN 15 - وتوجد في أستراليا مبادرة وطنية تتعلق بالخرف، ترمي إلى تقوية قدرة العاملين في مجال الرعاية الصحية ورعاية المسنين وتوفير الوقاية والتدخل المبكر والتقييم والعلاج والرعاية على أساس الأدلة للأشخاص المصابين بالخرف.
    e) Desarrollar servicios de detección precoz e intervención temprana para los casos de niños con discapacidad menores de 1 año y en edad preescolar, en los que se tenga especialmente en cuenta el apoyo a la familia y la participación de la comunidad; UN (ﻫ) وضع خدمات للتحديد المبكر للأطفال الصغار والأطفال الذين هم في سن ما قبل الدراسة من ذوي الإعاقة والتدخل المبكر بشأنهم، مع تركيز خاص على دعم الأسرة ومشاركة المجتمعات المحلية؛
    IV. Prevención e intervención temprana UN رابعا- الوقاية والتدخل المبكر
    La prevención debería comenzar pronto, y muchos países estaban reforzando su capacidad de detección e intervención temprana. UN وذُكر أنَّ الوقاية ينبغي أنْ تبدأ في مرحلة مبكِّرة، ومن ثمَّ فإنَّ بلداناً كثيرةً تعمل على تعزيز قدراتها الخاصَّة بالفحص والتدخُّل المبكِّر.
    174. Actualmente, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Salud y el Ministerio de Educación, junto con algunas ONG, participan en una iniciativa de proyecto de pequeña escala titulada " Identificación e intervención temprana en las Islas Cook " . UN 174- وتنخرط حالياً وزارة الشؤون الداخلية، ووزارة الصحة ووزارة التعليم وبعض المنظمات غير الحكومية في مبادرة تتعلق بمشروع مصغر عنوانه " التعرف والتدخل المبكرين في جزر كُوك " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more