"echaré" - Translation from Spanish to Arabic

    • سأشتاق
        
    • سألقي
        
    • سأفتقد
        
    • أشتاق
        
    • سأفتقدك
        
    • سألقى
        
    • افتقدك
        
    • سأفتقدها
        
    • سأرمي
        
    • سَأَتغيّبُ
        
    • سافتقد
        
    • سأفتقدهم
        
    • سأطرده
        
    Te echaré de menos cuando me vaya de Nueva York. Open Subtitles كما تعلمين , سأشتاق إليكِ عندما اغادر نيو يورك
    Pero sobre todo, echaré de menos lo afortunado que me haces sentir. Open Subtitles مهاراتك بإدارة البيت بجميع أنواعها لكن الأكثر هو أنني سأشتاق لكيف تجعليني أشعر بأنني الرجل الأكثر حظاً في كل صباح
    Claro, claro. Apártalos, les echaré un vistazo en cuanto acabe con esto. Open Subtitles بالطبع، بالطبع، ضعها جانباً، سألقي نظرة عليها حالما أنتهي هنا.
    echaré de menos tu nueva nariz... ¡pero no le diré la combinación! Open Subtitles سأفتقد أنفك الجديد، لكنى لن أخبره بالرقم السرى مهما حدث
    echaré de menos una sola cosa de su mundo Sus suaves besos. Open Subtitles سوف أشتاق لشيء واحد من عالمك والذي لم يعد عالمي. قبلاتك الرقيقة
    También yo te echaré de menos, papá. Open Subtitles سأفتقدك أيضاً يا أبي ما الأمر؟
    Pero, hombre, ya que tiene uno, echaré un vistazo. Open Subtitles و لكن لديك ميت فعلا سألقى نظرة فى الشركة
    Yo también los echaré de menos. Open Subtitles سأشتاق إليك أيضا، ليس الغرفة..
    Creo que lo que más echaré de menos es el bronceado. Open Subtitles أعتقد أنّ اكثر ما سأشتاق إليه هو تحسين الصور ببرامج التصميم
    Yo también te echaré de menos, amigo. Open Subtitles وأنا سأشتاق أليك أيضاً, يا صاح
    Mira, hay cosas que echaré de menos si te vas. Open Subtitles هناك أشياء سأشتاق إليك فيها إذا ذهبت مثل ماذا؟
    Pero al verdad es que, cuando llegue el momento... de que decidas marcharte, te echaré de menos, chica. Open Subtitles لكن الحقيقة أنّك حينما تأخذين للرحيل أهبتك، سأشتاق إليك يا الصبيّة.
    Si me lo permite, Señora, echaré un vistazo a los caballos. Open Subtitles . لو أذنتي ليّ الآن ، سيدتي سألقي نظرة على تلك الخيول
    Le echaré un vistazo por dentro. Open Subtitles نعم, حسنا، أنا فقط سألقي نظرة الى الداخل
    Debe ser una de esas correas estúpidas. echaré un vistazo. Open Subtitles هي من المحتمل أحد تلك الأقشطه الغبية سألقي نظرة عليها
    Pero entre quienes echaré de menos deseo señalar a nuestro amigo y colega Clive Pearson, ex Embajador de Nueva Zelandia ante la Conferencia de Desarme. UN ولكنني سأفتقد من بين هؤلاء صديقنا وزميلنا كلايف بيرسون، سفير نيوزيلندا السابق لدى مؤتمر نزع السلاح.
    Sí, echaré de menos lo que, en definitiva, es el trabajo que más enaltece del mundo. UN نعم، سأفتقد ما هو في نهاية المطاف أكثر الوظائف إثارة في العالم.
    Cuando esté en la cima trabajando a lo loco echaré de menos estos momentos. Open Subtitles عندما سأبدأ بالانشغال، أكدح بدون انقطاع، سأفتقد هذه الأوقات معك
    Los mapaches de Pawnee. Eso es algo que no echaré de menos. Open Subtitles راكون بوني، هو الشئ الوحيد الذي لن أشتاق إليه
    Te echaré de menos, Eliza. He aprendido algunas de tus estúpidas ideas. Open Subtitles سأفتقدك " إليزا " لقد تعلمت شيئا من أفكارك الغبية
    Lo dudo, no este nivel de ladrones, pero le echaré un vistazo. Open Subtitles اشك فى ذلك,انهم محترفون لكننى سألقى نظره
    Te echaré de menos si te vas, pero ya he tenido bastante. Open Subtitles أنا سوف افتقدك إذا رحلت لكن لقد فاض بي الكيل
    No pensé que lo diría, pero verdaderamente lo echaré de menos y estaré pendiente de él. UN لم أكن أعتقد أنني سأقول ذلك ولكنني حقاً حقاً سأفتقدها وسأتابع أعمالها من بعد.
    No te me acerques, bastardo enfermo, o juro que te echaré allá afuera con el resto de los monstruos. Open Subtitles ابقَ بعيداً عني، أيها الحقير المريض، وإلا فإنني أقسم بأنني سأرمي بك خارجاً عند باقي المخلوقات
    echaré de menos a Paul. Open Subtitles سَأَتغيّبُ عن بول.
    echaré de menos el tocar juntos. Open Subtitles سافتقد شعور عزف الموسيقي معك
    Les echaré mucho de menos. Open Subtitles أنني حقاً سأفتقدهم
    No puede hacerme esto. Lo echaré. Está despedido. Open Subtitles هو لا يستطيع عمل شيئاً لي سأطرده خارجاً ، أنه مطرود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more