Era preciso promover corrientes de tecnología ecológicamente idóneas así como información al respecto. | UN | ويجب تعزيز المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا وتعزيز التدفقات المتعلقة بها. |
27. Las tecnologías ecológicamente idóneas son fundamentales para la transición hacia el desarrollo sostenible. | UN | ٢٧ - اﻷخذ بالتكنولوجيات السليمة بيئيا أمر أساسي للتحول الى التنمية المستدامة. |
También existe acuerdo en que se deben seguir examinando en la UNCTAD los aspectos financieros del desarrollo sostenible, así como las posibles modalidades de una cooperación para solucionar los problemas relacionados con la transferencia de tecnologías ecológicamente idóneas a los países en desarrollo. | UN | وهناك اتفاق أيضا على أن القضايا المتعلقة بالجوانب المالية للتنمية المستدامة وبالحلول التعاونية للمشاكل المرتبطة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الى البلدان النامية، تستحق مزيدا من النظر في اﻷونكتاد. |
La creación de capacidad para la utilización eficaz de las tecnologías ecológicamente idóneas debía constituir un aspecto importante de la transferencia de tecnología. | UN | والمفروض أن يشكل بناء القدرة لتحقيق الفعالية عند استخدام التكنولوجيات السليمة بيئياً جانباً هاماً في نقل التكنولوجيا. |
9. Los expertos examinaron la función del gobierno y del sector privado en el acceso a tecnologías ecológicamente idóneas y su transferencia. | UN | ٩- درس الخبراء دور كل من الحكومة والقطاع الخاص في الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها. |
Experiencia en el acceso a tecnologías ecológicamente idóneas y la creación de capacidades | UN | الخبرات المكتسبة في الوصول إلى تكنولوجيات سليمة بيئيا وبناء القدرات |
Son necesarias las fuentes internacionales de financiación para ayudar a las empresas de los países en desarrollo a superar los costos fijos de la instalación de tecnologías ecológicamente idóneas. | UN | وهناك حاجة إلى مصادر دولية للتمويل لمساعدة شركات البلدان النامية في التغلب على مشكلة التكاليف الثابتة المرتبطة بإقامة تكنولوجيات سليمة بيئياً. |
37. La labor actual de la UNCTAD en el campo de las tecnologías ecológicamente idóneas está definida en el Compromiso de Cartagena. | UN | ٣٧- يرد في التزام كرتاخينا ما يقوم به اﻷونكتاد حاليا من أعمال في مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
También se afirmó que los programas de ajuste estructural que tenían también por fin la desregulación y la reducción de la presencia del Estado podían influir en los mecanismos que utilizaban las administraciones nacionales para difundir tecnologías ecológicamente idóneas. | UN | كما أُشير إلى ان برامج التكيف الهيكلي التي تستهدف الغاء الضوابط التنظيمية وتخفيف التدخل الحكومي، قد تؤثر في اﻵليات المتاحة للحكومات بغية نشر التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Más concretamente, subrayó la necesidad de estudiar medidas que tuvieran por finalidad aprovechar más plenamente la capacidad creadora de las empresas pequeñas y medianas en la creación y difusión de tecnologías ecológicamente idóneas. | UN | وبمزيد من التحديد، ركز على الحاجة إلى فحص التدابير الرامية إلى إشراك اﻹمكانات الخلاﱠقة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم بمزيد من الاكتمال في توليد ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Además, la utilización económica de algunas tecnologías ecológicamente idóneas de gran alcance suele exigir una escala de operaciones mínima, lo que no está al alcance de las empresas pequeñas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاستخدام الاقتصادي لبعض التكنولوجيات الواسعة النطاق السليمة بيئيا كثيرا ما يتطلب حدا أدنى من مستوى العمليات، وهو ما يتجاوز نطاق الشركات الصغيرة. |
Tecnologías ecológicamente idóneas | UN | التكنولوجيات السليمة بيئيا |
También urge mejorar el vínculo entre transferencia de tecnología y desarrollo de la capacidad institucional para asegurar el funcionamiento y mantenimiento más eficaces de las tecnologías ecológicamente idóneas transferidas a los países en desarrollo y a las economías en transición. | UN | وثمة حاجة ملحة الى تحسين الرابطة بين نقل التكنولوجيا وبناء القدرات لضمان المزيد من الفعالية في تشغيل وصيانة التكنولوجيات السليمة بيئيا ما أن يتم نقلها الى البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية. |
El párrafo 42 del Compromiso subraya, entre otras cosas, que el mecanismo intergubernamental y la secretaría de la UNCTAD deben " estudiar y promover políticas encaminadas a generar, adaptar y divulgar tecnologías ecológicamente idóneas " . | UN | وتركز الفقرة ٤٢ من اﻹلتزام، ضمن أمور أخرى، على حاجة اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد واﻷمانة إلى " استكشاف وتشجيع السياسات الرامية إلى توليد وتكييف ونشر التكنولوجيات السليمة بيئيا " . |
Asimismo, deberán estudiarse los medios de fomentar un entorno propicio para la transferencia y difusión de conocimientos, así como las diversas modalidades y mecanismos de transferencia y difusión, incluidos los medios concretos de facilitar el acceso a tecnologías ecológicamente idóneas, teniendo plenamente en cuenta las conclusiones de la Conferencia de Río. | UN | كما ينبغي أن يسعى إلى استكشاف الطرق التي يمكن بواسطتها إنشاء بيئة مواتية لنقل المعارف ونشرها، فضلاً عن مختلف طرق وآليات النقل والانتشار، بما في ذلك الطرق والوسائل المحددة التي تيسر الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً على أن توضع استنتاجات مؤتمر ريو في الاعتبارالكامل. |
Asimismo, deberán estudiarse los medios de fomentar un entorno propicio para la transferencia y difusión de conocimientos, así como las diversas modalidades y mecanismos de transferencia y difusión, incluidos los medios concretos de facilitar el acceso a tecnologías ecológicamente idóneas, teniendo plenamente en cuenta las conclusiones de la Conferencia de Río. | UN | كما ينبغي أن يسعى إلى استكشاف الطرق التي يمكن بواسطتها إنشاء بيئة مواتية لنقل المعارف ونشرها، فضلاً عن مختلف طرق وآليات النقل والانتشار، بما في ذلك الطرق والوسائل المحددة التي تيسر الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً على أن توضع استنتاجات مؤتمر ريو في الاعتبارالكامل. |
b) análisis de la función de la IED para promover el acceso a las tecnologías ecológicamente idóneas por parte de los países en desarrollo y su transferencia a esos países; | UN | )ب( تحليل دور الاستثمار اﻷجنبي المباشر في تعزيز وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها إليها؛ |
Se dio el ejemplo de los problemas específicos con que tropezaba uno de esos países para tener acceso a tecnologías ecológicamente idóneas, que eran propiedad de un corto número de empresas transnacionales, a un costo " razonable " . | UN | وضرب المثل بالمشاكل المحددة التي يلاقيها بلد من هذه البلدان في الوصول بتكلفة " معقولة " إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً التي يستحوذ عليها عدد قليل جداً من الشركات عبر الوطنية. |
Algunos expertos señalaron que también existían preocupaciones similares acerca del acceso a las tecnologías ecológicamente idóneas para la sustitución de las sustancias que agotan el ozono en otros países productores, que tenían regímenes muy firmes de protección de los derechos de propiedad intelectual y habían recibido grandes cantidades de inversión extranjera directa. | UN | وأشار بعض الخبراء إلى وجود شواغل مماثلة بصدد الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً لبدائل المواد المستنفدة لﻷوزون في بلدان منتجة أخرى تتمتع بأنظمة قوية لحقوق الملكية الفكرية وبتدفقات وافدة هائلة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
También insistió en la importancia de alentar las iniciativas del sector empresarial para poner a punto y suministrar tecnologías que fueran asequibles y ecológicamente idóneas y darles la máxima difusión en todo el mundo. | UN | وأكد أيضا أهمية تشجيع مبادرات قطاع اﻷعمال في استحداث وإنجاز تكنولوجيات سليمة بيئيا وتكون في المتناول، وضمان نشرها العالمي الكامل. |
Teniendo presente que la utilización de energía es uno de los factores principales que contribuyen a la degradación ecológica mundial, la adopción y aplicación de tecnologías energéticas ecológicamente idóneas requieren una acción concertada de parte de la toda la comunidad mundial. | UN | ونظراً ﻷن استخدام الطاقة هو أحد العوامل الرئيسية التي تساهم في التدهور العالمي للبيئة، فإن اعتماد وتطبيق تكنولوجيات للطاقة سليمة بيئيا يستلزمان تدابير متفق عليها من جانب المجتمع العالمي بأكمله. |
28. El Centro de Actividad del Programa para la Industria y el Medio Ambiente (CAP/IMA) del PNUMA se estableció en París en 1975 con el fin de que la industria, los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales colaboren para encontrar formas ecológicamente idóneas de desarrollo industrial. | UN | ٨٢- أنشئ مركز أنشطة البرامج الصناعية والبيئية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في عام ٥٧٩١ في باريس بهدف جمع قطاع الصناعة والحكومات والمنظمات غير الحكومية للعمل معاً على استنباط أشكال سليمة بيئياً للتنمية الصناعية. |