"ecológicamente racional y sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • السليمة بيئيا والمستدامة
        
    • المستدامة والسليمة بيئيا
        
    • السليمة والمستدامة بيئيا
        
    • المستدامة السليمة بيئيا
        
    • السليم بيئيا والمستدام
        
    • سليمة بيئيا ومستدامة
        
    • سليمة ومستدامة بيئيا
        
    • السليمة بيئيا وللتنمية المستدامة
        
    • المستدام والسليم بيئيا
        
    Subprograma 10. Aumento de la capacidad para el desarrollo ecológicamente racional y sostenible UN البرنامج الفرعي ١٠ : بناء القدرة من أجل التنمية السليمة بيئيا والمستدامة
    Estos conocimientos deben ser compartidos con el mundo en desarrollo para garantizar una transición idónea hacia un desarrollo ecológicamente racional y sostenible. UN وينبغي تقاسم هذه القاعدة مع العالم النامي لضمان الانتقال السليم الى التنمية السليمة بيئيا والمستدامة.
    Cuatro cursos prácticos sobre distintos aspectos de la planificación, la gestión, el fomento y la utilización de los recursos de aguas de superficie y subterráneas; y el fomento de la capacidad y la elaboración de planes y programas nacionales para el desarrollo ecológicamente racional y sostenible; UN ' ٢` التدريب الجماعي: أربع حلقات عمل بشأن جوانب مختلفة من تخطيط وإدارة وتطوير واستخدام الموارد المائية، والسطحية والجوفية، وبناء القدرات، ووضع الخطط والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    Cuatro cursos prácticos sobre distintos aspectos de la planificación, la gestión, el fomento y la utilización de los recursos de aguas de superficie y subterráneas; y el fomento de la capacidad y la elaboración de planes y programas nacionales para el desarrollo ecológicamente racional y sostenible; UN ' ٢` التدريب الجماعي: أربع حلقات عمل بشأن جوانب مختلفة من تخطيط وإدارة وتطوير واستخدام الموارد المائية، والسطحية والجوفية، وبناء القدرات، ووضع الخطط والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    Reúne, estudia, analiza y difunde información a los gobiernos de la región sobre el aprovechamiento y la ordenación ecológicamente racional y sostenible de los recursos hídricos; UN ويجمع معلومات عن التنمية السليمة والمستدامة بيئيا وادارة موارد المياه ويدرسها ويحللها وينشرها على حكومات المنطقة؛
    Se llevarán a cabo, además, seminarios nacionales y regionales de formación encaminados a promover una mayor participación de la mujer en un desarrollo ecológicamente racional y sostenible. UN وفضلا عن ذلك، ستعقد حلقات دراسية تدريبية وطنية وإقليمية عن تعزيز دور المرأة في التنمية المستدامة السليمة بيئيا.
    Entre las actividades del OIEA encaminadas a fomentar el desarrollo ecológicamente racional y sostenible figura la utilización de técnicas nucleares para apoyar los objetivos ambientales en esferas como la agricultura, la industria y la investigación. UN )م( تتضمن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الهادفة الى تعزيز تنمية سليمة بيئيا ومستدامة استخدام التقنيات النووية في دعم اﻷهداف البيئية في مجالات من قبيل الزراعة والصناعة والبحوث.
    El Marco para el Programa subregional del Asia nororiental de cooperación ambiental tiene por objeto fomentar la cooperación subregional para lograr el desarrollo ecológicamente racional y sostenible en el Asia nororiental y como tal constituye un aporte sustantivo al examen y la evaluación generales de la ejecución del Programa 21. UN ويرمي إطار البرنامج دون اﻹقليمي للتعاون البيئي في شمال شرق آسيا إلى تعزيز التعاون في المنطقة دون اﻹقليمية من أجل تحقيق تنمية سليمة ومستدامة بيئيا في شمال شرق آسيا وبالتالي فهو يشكل إسهاما له مغزاه في الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    El orador observa con satisfacción la atención que se presta a la aplicación de las tecnologías espaciales en interés de un desarrollo ecológicamente racional y sostenible. UN وأشار إلى أن من الأمور المشجعة الاهتمام الخاص الذي يولى للتطبيقات الفضائية من أجل التنمية السليمة بيئيا والمستدامة.
    La promoción de sistemas computadorizados para el almacenamiento y la recuperación de información sobre recursos hídricos superficiales y subterráneos es una tarea urgente para lograr un desarrollo ecológicamente racional y sostenible de los recursos hídricos. UN ويعد تعزيز تخزين البيانات المعدة بالحاسوب والمتعلقة بموارد المياه السطحية والجوفية، على السواء، ونظم استرداد هذه البيانات مسألة هامة في تعزيز التنمية السليمة بيئيا والمستدامة لموارد المياه.
    La Conferencia aprobó una declaración ministerial y programa de acción regional sobre el desarrollo ecológicamente racional y sostenible, 1996-2000. UN واعتمد المؤتمر إعلانا وزاريا وبرنامج عمل إقليميا من أجل التنمية السليمة بيئيا والمستدامة للفترة ٦٩٩١-٠٠٠٢.
    81. Como muchos otros países, Suiza otorga gran importancia al desarrollo industrial ecológicamente racional y sostenible. UN 81- وقال ان سويسرا، شأنها شأن العديد من البلدان الأخرى، تعلق أهمية كبيرة على التنمية الصناعية السليمة بيئيا والمستدامة.
    g) Promover el desarrollo económico armónico mediante un aprovechamiento ecológicamente racional y sostenible de los recursos humanos y naturales; UN )ز( تعزيز التنمية الاقتصادية المتناسقة من خلال الادارة السليمة بيئيا والمستدامة للموارد البشرية والطبيعية؛
    La Conferencia celebrada en Bangkok en noviembre de 1995, aprobó un Programa de Acción Regional para el desarrollo ecológicamente racional y sostenible para el período 1996-2000. UN واعتمد المؤتمر، الذي عُقد في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، برنامج عمل إقليمي للتنمية السليمة بيئيا والمستدامة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠.
    Un ejemplo es el Programa Regional de Acción para el Desarrollo ecológicamente racional y sostenible en Asia y el Pacífico, 1996-2000. UN ومن اﻷمثلة على ذلك برنامج العمل اﻹقليمي المعني بالتنمية المستدامة والسليمة بيئيا في آسيا والمحيط الهادئ، ١٩٩٦-٢٠٠٠.
    ii) Capacitación en grupos. Cuatro cursos prácticos sobre creación de capacidad para la elaboración de planes y programas nacionales de desarrollo ecológicamente racional y sostenible; UN ' ٢` التدريب الجماعي - أربع حلقات عمل حول بناء القدرات لوضع الخطط والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    ii) Capacitación en grupo. Cuatro cursos prácticos sobre creación de capacidad para la elaboración de planes y programas nacionales de desarrollo ecológicamente racional y sostenible; UN ' ٢` التدريب الجماعي - أربع حلقات عمل حول بناء القدرات لوضع الخطط والبرامج الوطنية للتنمية المستدامة والسليمة بيئيا.
    En todas sus actividades, el Banco promueve un desarrollo ecológicamente racional y sostenible. Composición UN ويشجع المصرف ، في كل أنشطته ، التنمية السليمة والمستدامة بيئيا .
    La CESPAP apoya una reunión regional sobre la mujer y el desarrollo ecológicamente racional y sostenible. UN وساعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في عقد اجتماع اقليمي عن المرأة والتنمية السليمة والمستدامة بيئيا.
    La correlación entre la ciencia y el crecimiento del PNB pone de relieve el importante papel de la ciencia en la promoción de los objetivos sociales de crecimiento económico y desarrollo ecológicamente racional y sostenible. UN ويبرز الارتباط القائم بين العلم ونمو الناتج القومي اﻹجمالي الدور الهام الذي يؤديه العلم في تدعيم أهداف المجتمع من حيث تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة السليمة بيئيا.
    En el marco del programa de capacitación de este proyecto, del que se beneficiaron 3.500 granjeros, trabajadores agrícolas, técnicos, estudiantes y personal especializado de organizaciones no gubernamentales, se introdujeron planes y prácticas de gestión agroforestal ecológicamente racional y sostenible. UN واستحدثت خطط وممارسات سليمة ومستدامة بيئيا لادارة الزراعة الحراجية، وذلك من خلال برنامج التدريب التابع للمشروع والذي يستهدف ٠٠٥ ٣ شخص من الفلاحين، والعمال الزراعيين، والتقنيين، والطلاب، وموظفي المنظمات غير الحكومية المتخصصين.
    La Asamblea alentó a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) a que ayudara a los países en desarrollo que lo solicitasen a lograr el desarrollo sostenible y a que promoviera la producción ecológicamente racional y sostenible. UN وشجعت الجمعية العامة منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) على دعم البلدان النامية بناء على طلبها من أجل تحقيق التنمية المستدامة، وعلى تعزيز الإنتاج المستدام والسليم بيئيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more