Eso también estaba en consonancia con las recomendaciones del Programa 21 sobre las tecnologías ecológicamente racionales y el fomento de la capacidad. | UN | وهذا يتفق أيضا مع التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات. |
Eso también estaba en consonancia con las recomendaciones del Programa 21 sobre las tecnologías ecológicamente racionales y el fomento de la capacidad. | UN | وهذا يتفق أيضا مع التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات. |
Se prestará suma atención a las tecnologías que son ecológicamente racionales y que permiten progresos en la consecución de los objetivos del país en materia de desarrollo económico y social. | UN | وسيعطى اهتمام خاص للتكنولوجيات السليمة بيئيا والقادرة على النهوض بأهداف البلد المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
- la confección de una lista de las tecnologías ecológicamente racionales y los conocimientos especializados que son de propiedad pública; y | UN | :: تقديم قائمة بالتكنولوجيات السليمة بيئياً والدراية العملية المملوكة ملكية عامة؛ و |
Estas esferas son: promoción, vigilancia y modalidades de asociación eficaces; planificación, gestión y gobernanza urbanas participativas, recursos de tierra y vivienda favorables a los pobres; infraestructura y servicios básicos ecológicamente racionales y asequibles, y fortalecimiento de los sistemas de financiación de los asentamientos humanos. | UN | وتشمل مجالات التركيز هذه ما يلي: القيام بأنشطة فعالة في مجال الدعوة، والرصد وإقامة الشراكات؛ التخطيط والإدارة والحكم الحضري على أساس المشاركة في المناطق الحضرية؛ وتوفير الأراضي والسكن لصالح الفقراء؛ وتوفير هياكل أساسية سليمة بيئيا وخدمات ميسورة التكلفة؛ وتعزيز نظم تمويل المستوطنات البشرية. |
Con el fin de apoyar a los países en desarrollo en la aplicación de la Convención, los países industrializados deben también realizar esfuerzos concretos por facilitar la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y brindar apoyo financiero. | UN | كما ينبغي للبلدان الصناعية، دعماً للبلدان النامية في تنفيذ الاتفاقية، الاضطلاع بجهود محددة لتسهيل نقل تكنولوجيات سليمة بيئياً ولتوفير دعم مالي. |
Los Ministros hacen un llamamiento para que se adopten medidas tempranas en relación con un mecanismo facilitador para la promoción, el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales y poco contaminantes, a tenor de lo acordado en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويدعو الوزراء إلى اتخاذ إجراءات عاجلة فيما يتعلّق بآلية تيسير تكفل تعزيز التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئياً وتنميتها ونقلها ونشرها، على نحو ما اتُّفق عليه في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
ACCESO A INFORMACIÓN SOBRE TECNOLOGÍAS ecológicamente racionales y DIFUSIÓN DE ESA INFORMACIÓN | UN | الوصول الى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ونشرها |
ii) Proyectos de demostración en que se pongan de relieve los beneficios económicos y ecológicos de la utilización de tecnologías ecológicamente racionales y conocimientos especializados en gestión; | UN | ' ٢ ' مشاريع البيان العملي التي تبرز الفوائد الاقتصادية والبيئية لاستخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا والمهارات اﻹدارية؛ |
ACCESO A INFORMACIÓN SOBRE TECNOLOGÍAS ecológicamente racionales y DIFUSIÓN DE ESA INFORMACIÓN | UN | الوصـول إلـى المعلـومات المتعلقـة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ونشرها |
B. Evaluación de las necesidades nacionales en apoyo a la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y el fomento de la capacidad | UN | التقييمات الوطنية للاحتياجات التكنولوجية، كأداة داعمة لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وبناء القدرات |
B. Mejor acceso a las tecnologías ecológicamente racionales y difusión de información sobre ellas | UN | تحسين الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ونشرها |
Mediante estos esfuerzos, esperamos acelerar la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y fomentar la cooperación internacional para la protección del medio ambiente. | UN | ومن خلال هذه الجهود، نأمل في أن نسرع بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وأن نعزز التعاون الدولي لحماية البيئة. |
Contribuir a la aclaración de cuestiones relativas a la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y al comercio de bienes y servicios ambientales; | UN | :: يشارك في توضيح القضايا المتصلة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئياً والتجارة في السلع والخدمات البيئية؛ |
Contribuyendo a la aclaración de las cuestiones relativas a la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y al comercio de BSA; | UN | المساهمة في إيضاح القضايا المتصلة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئياً والتجارة في السلع والخدمات البيئية؛ |
En el plan se señalan cinco esferas sustantivas de atención prioritaria, que son: promoción, vigilancia y modalidades de asociación eficaces; planificación, gestión y gobernanza urbanas participativas; recursos de tierra y vivienda favorables a los pobres; infraestructura y servicios básicos ecológicamente racionales y asequibles; y fortalecimiento de los sistemas de financiación de los asentamientos urbanos. | UN | وتحدد الخطة خمس مجالات موضوعية للتركيز، تشمل ما يلي: القيام بأنشطة فعالة في مجال الدعوة، والرصد وإقامة الشراكات؛ والتخطيط والإدارة والحوكمة على أساس المشاركة في المناطق الحضرية؛ وتوفير الأراضي والسكن لصالح الفقراء؛ وتوفير هياكل أساسية سليمة بيئيا وخدمات ميسورة التكلفة؛ وتعزيز نظم تمويل المستوطنات البشرية. |
En el plan se señalan cinco esferas sustantivas de atención prioritaria, que son: promoción, vigilancia y modalidades de asociación eficaces; planificación, gestión y gobernanza urbanas participativas; recursos de tierra y vivienda favorables a los pobres; infraestructura y servicios básicos ecológicamente racionales y asequibles; y fortalecimiento de los sistemas de financiación de los asentamientos urbanos. | UN | وتحدد الخطة خمس مجالات موضوعية للتركيز، تشمل ما يلي: القيام بأنشطة فعالة في مجال الدعوة، والرصد وإقامة الشراكات؛ والتخطيط والإدارة والحوكمة على أساس المشاركة في المناطق الحضرية؛ وتوفير الأراضي والسكن لصالح الفقراء؛ وتوفير هياكل أساسية سليمة بيئيا وخدمات ميسورة التكلفة؛ وتعزيز نظم تمويل المستوطنات البشرية. |
Tomando nota del papel que incumbe a los sectores público y privado en el desarrollo y la divulgación de tecnologías ecológicamente racionales y económicamente viables que guarden relación con la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste, | UN | وإذ يلاحظ دور القطاعين العام والخاص في تطوير ونشر تكنولوجيات سليمة بيئياً وقابلة للاستمرار اقتصادياً في مجال التخفيف من تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير، |
Tomando nota del papel que incumbe a los sectores público y privado en el desarrollo y la divulgación de tecnologías ecológicamente racionales y económicamente viables que guarden relación con la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste, | UN | وإذ يلاحظ دور القطاعين العام والخاص في تطوير ونشر تكنولوجيات سليمة بيئياً وقابلة للاستمرار اقتصادياً في مجال التخفيف من تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير، |
f) Facilitar y promover el acceso a las tecnologías ecológicamente racionales y limpias que identifiquen los países en desarrollo; | UN | (و) تسهيل وتعزيز الوصول إلى التكنولوجيات النظيفة والسليمة بيئياً التي تحددها البلدان النامية؛ |
Si por consideraciones sociales o de otra índole no es posible la eliminación completa de dichos subsidios, las nuevas tecnologías ecológicamente racionales y seguras deberían recibir el correspondiente apoyo financiero; | UN | وإذا لم تسمح اعتبارات اجتماعية أو اعتبارات أخرى بالالغاء الكامل ﻷشكال الدعم هذه ينبغي منح التكنولوجيات الجديدة المأمونة والسليمة بيئيا دعما ماليا مساويا؛ |
e) La prestación de asistencia técnica a las mujeres, en particular en los países en desarrollo, para fomentar el perfeccionamiento constante de los recursos humanos y el desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales y de empresas de mujeres; | UN | (هـ) تقديم مساعدة تقنية للمرأة، خاصة في البلدان النامية، لضمان استمرار تعزيز تنمية الموارد البشرية وتطوير تكنولوجيات سليمة بيئيا وقدرات المرأة على تنظيم المشاريع؛ |