"ecomog en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرصد في
        
    • المراقبين العسكريين في
        
    • المراقبين في
        
    • المراقبين العسكريين التابع للجماعة في
        
    • فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة اﻻقتصادية في
        
    • الرصد التابع لها في
        
    • المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية
        
    • المراقبين العسكريين التابع للجماعة اﻻقتصادية على
        
    Sin embargo, todos los participantes convinieron en que cada Estado miembro del ECOMOG tenía el derecho soberano de retirar sus tropas del ECOMOG en cualquier momento. UN بيد أن جميع المشاركين اتفقوا على أن كل دولة عضو في فريق الرصد لها الحق السيادي في سحب جنودها من فريق الرصد في أي وقت.
    ii) El retiro inmediato de los combatientes armados de Monrovia simultáneamente con el despliegue completo del ECOMOG en toda la ciudad; UN ' ٢ ' انسحاب المقاتلين المسلحين من مونروفيا فورا في نفس الوقت الذي يستكمل فيه نشر فريق الرصد في جميع أنحاء المدينة؛
    Los observadores militares de la UNOMIL se destacarán conjuntamente con el ECOMOG en los lugares de desarme. UN وسينتشر المراقبون العسكريون التابعون للبعثة إلى جانب فريق الرصد في مواقع نزع السلاح.
    Por desgracia, las facciones no han cooperado con el ECOMOG en sus intentos por recuperar esos vehículos. UN ومما يؤسف له أن الفصائل لم تتعاون مع فريق المراقبين العسكريين في محاولاته لاسترداد المركبات المسلوبة.
    El cursillo se preparó en respuesta a incidentes ocurridos en la zona entre los kamajores y el ECOMOG en relación con la circulación de vehículos. UN وقد نظمت حلقة العمل استجابة لحوادث مصادرة المركبات من قبل الكاماجور وفريق المراقبين العسكريين في المنطقة.
    Las facciones advirtieron al equipo de que, debido a la desconfianza mutua entre ellas, era poco probable que se procediera a una retirada importante de las fuerzas en tanto no se desplegara el ECOMOG en esas zonas. UN وأبلغت الفصيلتان الفريق بأنه، نظرا لعدم الثقة المتبادل بينهما، ليس من المتوقع أن يتم فصل كبير للقوات الى أن يتم وزع فريق المراقبين في تلك المناطق.
    Por lo que se sabe, en dicha reunión se llegó a varios acuerdos provisionales, entre ellos, uno sobre el despliegue de tropas del ECOMOG en todo el territorio de Sierra Leona y la cesación de toda propaganda hostil. UN وذُكر أن الاجتماع أسفر عن عــدد مــن الاتفاقــات المؤقتة، تشمل نشر قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة في جميع أنحاء سيراليون ووقف جميع الدعايات المعادية.
    Sobre ese particular, los Ministros indicaron que Nigeria y Guinea recientemente habían desplegado nuevos contingentes en apoyo de las operaciones del ECOMOG en Sierra Leona. UN وفي هذا الخصوص، لاحظوا أن نيجيريا وغينيا نشرتا في اﻵونة اﻷخيرة قوات إضافية في عمليات فريق الرصد في سيراليون.
    A ese respecto, mi equipo técnico ha cooperado estrechamente con el ECOMOG en el examen de sus necesidades logísticas. UN ٣٦ - وفي ذلك الصدد، قد عمل فريقي التقني على نحو وثيق مع فريق الرصد في استعراض احتياجاته السوقية.
    Esas medidas deben comenzar con la estricta observancia de la cesación del fuego, la retirada de los combatientes de Monrovia, el despliegue del ECOMOG en toda la ciudad y el restablecimiento de su condición de zona segura. UN ويجب أن تبدأ هذه الخطوات بالامتثال الصارم لوقف إطلاق النار، وانسحاب المقاتلين من مونروفيا، وانتشار فريق الرصد في أنحاء المدينة واستعادة مركزها كملاذ آمن.
    Posteriormente el Sr. Roosevelt Johnson pidió el intercambio de prisioneros y la sustitución del contingente del ECOMOG en Tubmanburg. UN ٦ - ومنذ ذلك الحين، طلب السيد روزفلت جونسون إجراء عملية تبادل لﻷسرى واستبدال الوحدة العسكرية لفريق الرصد في توبمانبورغ.
    A ese respecto, la Autoridad expresó su deseo de prorrogar, a petición del Gobierno de Liberia, la estancia del ECOMOG en Liberia por un período adicional que habrá de convenirse. UN وأعربت الهيئة في هذا الصدد عن استعدادها لتمديد بقاء فريق الرصد في ليبريا، بناء على طلب حكومة ليبريا، لمدة إضافية يتفق عليها بين اﻷطراف.
    En el Comité Técnico figuran también tres miembros del personal de la secretaría de la CEDEAO y el oficial de enlace del ECOMOG en la secretaría. UN وتضم اللجنة التقنية أيضا ثلاثة أعضاء من موظفي أمانة الجماعة الاقتصادية، وضابط الاتصال التابع لفريق الرصد في أمانة الجماعة الاقتصادية.
    Para ello, tendrá que colaborar con el ECOMOG en sus actividades, sobre todo en la creación de condiciones de seguridad y en el acopio y la destrucción de armas; UN وهذا يتطلب تعاونا مع فريق المراقبين العسكريين في أنشطته، بما في ذلك تأمين اﻷمن وجمع اﻷسلحة وإتلافها؛
    Las recomendaciones que haga al respecto dependerá del progreso que logre el ECOMOG en restaurar las condiciones de seguridad en todo el país. UN وستتوقف توصياتي بشأن هذه المسألة على التقدم الذي يحرزه فريق المراقبين العسكريين في إعادة إحلال اﻷمن في جميع أنحاء البلد.
    Se desplegarían tropas del ECOMOG en toda Liberia para velar por el cumplimiento del embargo de armas, crear zonas tapón a lo largo de las fronteras del país y supervisar el acuartelamiento, desarme y desmovilización de los combatientes. UN ويفترض أن يتم وزع قوات فريق المراقبين العسكريين في جميع أنحاء ليبريا لضمان الامتثال للحظر على اﻷسلحة، وإنشاء مناطق عازلة على امتداد حدود البلد، واﻹشراف على تجميع المقاتلين ونزع سلاحهم وتسريحهم.
    La CEDEAO me ha asegurado que el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) ha recibido autorización para visitar a los prisioneros detenidos por el ECOMOG en Freetown. UN وقد أكدت لي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أنه سُمح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية بزيارة السجناء الذين احتجزهم فريق المراقبين العسكريين في فريتاون.
    Algunos participantes expresaron que estaban dispuestos en principio a aportar contingentes a las operaciones del ECOMOG en Sierra Leona. UN وأعرب عدد من المشتركين في الاجتماع عن استعدادهم من حيث المبدأ للمساهمة بقوات في عمليات فريق المراقبين العسكريين في سيراليون.
    Fuera de Freetown, el despliegue mayor corresponderá a Lungi, mientras que en los cuarteles de las brigadas del ECOMOG en Bo, Kenema y Makeni se desplegarán equipos menores a medida que lo permita la situación en materia de seguridad y avance la ejecución del plan de desarme y desmovilización del Gobierno. UN وستكون أكبر مجموعة يتم نشرها خارج فريتاون هي المجموعة التي ترسل إلى لونجي، وسترسل أفرقة أصغر إلى مقار اﻷفرقة التابعة لفريق المراقبين العسكريين في بو وكينيما وماكيني حسبما تسمح به حالة اﻷمن وبقدر ما تحرزه الحكومة من تقدم في تنفيذ خطتها لنزع السلاح والتسريح.
    Otra medida que ha fomentado tal confianza es que el Consejo de Estado, aprovechando la mayor presencia del ECOMOG en el interior, ha establecido administraciones locales y ha designado superintendentes en los condados de Margibi, Grand Bassa, Montserrado, Bomi y Grand Cape Mount. UN وفي تدبير آخر من تدابير بناء الثقة، قام مجلس الدولة، وقد انتهز فرصة اتساع نطاق وجود فريق المراقبين في الداخل، بإنشاء إدارات محلية وتعيين مراقبين لمقاطعات مرغيبى، وغراند باسا، ومونتسيرادو، وبومي، وجبل غراند كيب.
    Entre esos aspectos habría que incluir la elaboración de un concepto de operaciones para el despliegue del ECOMOG en todo el país, la realización del desarme y el calendario y las modalidades de aplicación de un proceso de efectiva reconciliación nacional. UN وينبغي أن تشمل هذه الجوانب وضع مفهوم لعمليات نشر فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة في كل أنحاء البلاد، والقيام بنزع السلاح، والتوقيت والطرائق لتنفيذ عملية فعالة للمصالحة الوطنية.
    La CEDEAO desplegó por primera vez el ECOMOG en Liberia en agosto de 1990. UN وقد قامت الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا ﻷول مرة بوزع فريق الرصد التابع لها في ليبريا في آب/اغسطس ١٩٩٠.
    Esos observadores adicionales permitirán a la Misión reforzar su despliegue actual en Buchanan y Kakata y restablecer su presencia en Tubmanburg y, posteriormente, en Gbarnga y Tapeta, a reserva de la situación existente en lo que concierne a la seguridad y el despliegue del ECOMOG en esos lugares. UN ذلك أن المراقبين الاضافيين سيمكنون البعثة من تعزيز تشكيلاتها الموزعة حاليا في بوشانان وكاكاتا وبالتواجد من جديد في توبمانبورغ وفيما بعد في غبارنغا وتابيتا، رهنا بالحالة اﻷمنية وبوزع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في المواقع آنفة الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more