"económica de estados del áfrica occidental" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
        
    • الاقتصادية لدول غرب إفريقيا
        
    • الاقتصادي لدول غربي أفريقيا
        
    El Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (ECOMOG) ha recibido parte de las tropas adicionales que se le habían prometido y ha continuado extendiendo su presencia hacia el interior del país, lo cual ha facilitado el acceso de los organismos humanitarios. UN وقد انضمت إلى فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بعض القوات اﻹضافية المتعهد بها وواصل التوسع في وجوده إلى داخل البلد، مما يسر زيادة وصول الوكالات اﻹنسانية إلى تلك المناطق.
    Las Naciones Unidas, en consulta con el Gobierno Nacional de Transición de Liberia, la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO) y otros asociados, ya han comenzado a preparar la función que les corresponderá en el proceso electoral. UN وقد بدأت اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركاء آخرين، في اﻹعداد فعلا للقيام بدورها في العملية الانتخابية.
    En este contexto, reitero el llamamiento a los donantes para que hagan nuevas contribuciones, ya sea al Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (ECOMOG) o al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para Liberia. UN وفي هذا السياق، أجدد ندائي للمانحين بتقديم تبرعات إضافية على نحو ملائم، إما إلى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أو لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لليبريا.
    El Administrador Asociado señaló que el marco regional apoyaba las iniciativas sobre la prevención de conflictos mediante órganos regionales como la Organización de la Unidad Africana y la Comunidad Económica de Estados del África Occidental. UN وأشار المدير المعاون إلى أن الإطار الإقليمي يساند المبادرات الرامية إلى منع المنازعات من خلال الهيئات الإقليمية، مثل منظمة الوحدة الأفريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    A nivel subregional, el mecanismo nacional ha renovado el diálogo interinstitucional mediante una interacción y comunicación regulares sobre cuestiones del género con la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEEAO). UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، أنعشت الآلية الوطنية كذلك الحوار بين الوكالات بالمحافظة على تفاعل واتصال منتظمين بشأن قضايا الجنسانية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب إفريقيا.
    El Administrador Asociado señaló que el marco regional apoyaba las iniciativas sobre la prevención de conflictos mediante órganos regionales como la Organización de la Unidad Africana y la Comunidad Económica de Estados del África Occidental. UN وأشار المدير المعاون إلى أن الإطار الإقليمي يساند المبادرات الرامية إلى منع المنازعات من خلال الهيئات الإقليمية، مثل منظمة الوحدة الأفريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    A este respecto, agradecemos y apoyamos profundamente los esfuerzos que hizo el mismo pueblo africano por conducto, por ejemplo, de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO), que ha estado tratando de mediar en el problema. UN وفي هذا الصدد، نقدر ونؤيد كثيرا الجهود التي يبذلها الأفارقة أنفسهم من خلال، على سبيل المثال، الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي ما فتئت تسعى إلى الاضطلاع بالتحكيم في هذا الشأن.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito el establecimiento de un régimen de certificación de las exportaciones en Guinea y se mostraron partidarios de que continuaran las gestiones de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO), así como de países del África occidental, para elaborar un régimen de certificación que se aplicara a toda la región. UN ورحّب أعضاء المجلس بإنشاء خطة شهادات الخبراء في غينيا وأعربوا عن دعمهم للجهود المتواصلة التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان غرب أفريقيا من أجل وضع نظام شهادات على النطاق الإقليمي.
    En Côte d ' Ivoire, la capacidad adicional de reacción rápida de la operación francesa " Licorne " refuerza la eficacia de la fuerza desplegada por la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO) y la MINUCI. UN ففي كوت ديفوار تسهم قدراتُ الاستجابة السريعة الإضافية التي أتت بها عملية ليكورن الفرنسية في زيادة فعالية القوة التي نشرتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    La estrecha cooperación de las Naciones Unidas con la Unión Africana, así como con la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO), ha tenido un efecto beneficioso en Sierra Leona, Liberia, Côte d ' Ivoire y, recientemente, en Burundi. UN وتعاون الأمم المتحدة الوثيق مع الاتحاد الأفريقي، ومع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أيضاً، كانت له آثار إيجابية في سيراليون وليبريا وكوت ديفوار، وفي بوروندي مؤخراً.
    Comunidad Económica de Estados del África Occidental UN الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Existen estructuras similares en algunos otros países del África occidental, que cuentan con el apoyo del Libro Blanco para una política regional orientada al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO). UN وجد هياكل مشابهة في بلدان أخرى من بلدان غرب أفريقيا، التي تلقى التأييد في إطار `الكتاب الأبيض من أجل سياسة إقليمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لدول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا`.
    Comunidad Económica de Estados del África Occidental UN الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Los miembros del Consejo reiteraron también su apoyo a la Unión Africana y a la Comunidad Económica de Estados del África Occidental en sus esfuerzos por resolver el conflicto y subrayaron su deseo de que la crisis política en Côte d ' Ivoire se resolviera por medios pacíficos. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد دعمهم للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في جهودهما لحل النزاع، وأكدوا رغبتهم في أن يجري التوصل بالطرق السلمية لحل للأزمة السياسية في كوت ديفوار.
    La comunidad internacional y, en particular, las Naciones Unidas, deben por lo tanto avanzar rápidamente para apoyar esos esfuerzos, incluso en el marco de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO). UN وأضاف أنه لا بد للمجتمع الدولي من ثم، وخاصة الأمم المتحدة، من التحرك بسرعة من أجل دعم هذه الجهود، بما في ذلك في إطار المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    30. La primera reunión de ministros encargados de la coordinación de las actividades de fiscalización de estupefacientes entre los miembros de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental se celebró en Abidján del 21 al 25 de junio de 1993. UN ٠٣ ـ عقد أول اجتماع للوزراء المسؤولين عن تنسيق أنشطة مكافحة المخدرات بين أعضاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبيدجان في الفترة من ١٢ الى ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١.
    Señala que, junto con la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO), la OUA y la entera comunidad internacional, condenó en términos inequívocos el golpe de estado que derribó a un Gobierno democráticamente elegido, y pidió el regreso del Gobierno legítimo a Freetown. UN ويود اﻹشارة الى أنه اشترك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمجتمع الدولي بأكمله في إدانة هذا الانقلاب الذي أطاح بحكومة منتخبة ديمقراطيا، وفي المطالبة بعودة الحكومة الشرعية الى فريتاون.
    Con objeto de facilitar el traspaso de tareas militares entre entidades, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz está preparando directrices para tales situaciones, en consulta con la Unión Europea, la Unión Africana, la Organización del Tratado del Atlántico del Norte y organizaciones subregionales como la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO). UN وبهدف تيسير إجراءات تسليم وتسلـم المهام العسكرية بين الكيانات، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا بوضع مبادئ توجيهية لمثل هذه الظروف بالتشاور مع الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الأفريقي، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، والمنظمات دون الإقليمية ومنها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    El Grupo Africano observa con satisfacción la decisión oportuna tomada por el Consejo de Seguridad, junto con la Comunidad Económica de Estados del África Occidental y la Unión Africana, para reducir las tensiones y reiniciar el proceso de paz en Côte d ' Ivoire. UN وتلاحظ المجموعة الأفريقية مع الارتياح الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن في الوقت المناسب، جنبا إلى جنب مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، بغية تهدئة التوترات وإعادة تحريك عملية السلام في كوت ديفوار.
    Resultan particularmente alentadoras la labor que se está realizando para fortalecer los marcos jurídicos para la protección de los desplazados internos en la región de los Grandes Lagos, la Unión Europea y el Consejo de Europa y las conversaciones emprendidas por la Comunidad Económica de Estados del África Occidental y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo. UN ومن الأمور المشجعة بوجه خاص العمل المستمر على تعزيز الأطر القانونية لحماية المشرَّدين داخلياًّ في منطقة البحيرات الكبرى، الذي يقوم به الاتحاد الإفريقي ومجلس أوروبا، والمباحثات التي تجريها الجماعة الاقتصادية لدول غرب إفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي.
    40. A nivel subregional, un representante de la Comunidad Económica de Estados del África Occidental (CEDEAO) también participó en el Coloquio Internacional y expresó el interés de esa organización en utilizar los Principios. UN 40- وعلى الصعيد دون الإقليمي، شارك أيضا ممثل عن " الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا " في الندوة الدولية وأعرب عن اهتمام الاتحاد باستخدام المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more