Tales políticas ayudarán a que la mujer alcance su independencia económica en el contexto de la movilización social. | UN | وأكدت أن أمثال هذه السياسات يحقق للمرأة الاستقلال الاقتصادي في سياق التعبئة الاجتماعية. |
Por consiguiente, se llegó a la conclusión de que la cuestión de la diversificación económica en el contexto del cambio climático debía integrarse en el marco más amplio del desarrollo sostenible. | UN | لذلك، فإن مسألة التنويع الاقتصادي في سياق تغير المناخ ينبغي أن تُدرج ضمن الإطار الأوسع المتمثل في التنمية المستدامة. |
B. La diversificación económica en el contexto de los efectos adversos del cambio climático | UN | باء - التنويع الاقتصادي في سياق الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ |
La Directora Ejecutiva se refirió a la riqueza económica en el contexto de la globalización, que se mantenía equitativa desde el punto de vista del género. | UN | وتحدثت عن الثروة الاقتصادية في سياق العولمة، التي ما زالت عادلة من الناحية الجنسانية. |
La NEPAD otorga prioridad a las cuestiones de desarrollo de la región, y su mecanismo de examen entre los propios países sobre la gobernanza económica y política supervisará la actuación de los países, entre otras cosas, en el ámbito de la gestión económica en el contexto del logro de los objetivos de desarrollo. | UN | وتقوم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بترتيب القضايا الإنمائية في المنطقة بحسب الأولويات، وستقوم آلية النظراء الاستعراضية المعنية بالإدارة الاقتصادية والسياسية برصد الأداء القطري في ميادين من بينها ميدان الإدارة الاقتصادية في سياق الوصول إلى الأهداف الإنمائية. |
5. En las obras consagradas a la economía del desarrollo, se ha identificado la noción de equidad o desigualdad económica en el contexto de la noción de justicia social. | UN | 5- وقد جاء في معرض الكتابة عن اقتصاديات التنمية تعريف مفهوم الإنصاف أو انعدام المساواة، اقتصادياً في سياق مفهوم العدالة الاجتماعية. |
Por consiguiente, estos países debían reconsiderar su estrategia de diversificación económica en el contexto del cambio climático. | UN | لذلك، فإن البلدان المصدرة للنفط تحتاج إلى إعادة النظر في استراتيجيتها المتعلقة بالتنويع الاقتصادي في سياق تغير المناخ. |
B. La diversificación económica en el contexto de los efectos adversos del cambio climático 16 - 19 6 | UN | باء - التنويع الاقتصادي في سياق الآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ 16-19 6 |
C. La diversificación económica en el contexto de las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta 20 - 29 7 | UN | جيم - التنويع الاقتصادي في سياق تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة 20-29 7 |
34. Los participantes también pusieron de relieve la importancia que tenían la asistencia para el desarrollo y la buena gestión para la diversificación económica en el contexto del cambio climático. | UN | 34- كما أكد المشاركون على دور المساعدة الإنمائية وحسن التدبير في مجال التنويع الاقتصادي في سياق تغير المناخ. |
5. Las exposiciones generales ofrecieron un marco para el examen de la cuestión de la diversificación económica en el contexto de la aplicación de medidas de respuesta al cambio climático. | UN | 5- قدمت العروض العامة خلفية عن قضية التنوع الاقتصادي في سياق تنفيذ تدابير الاستجابة لتغير المناخ. |
i) Mejorar los enfoques prácticos para abordar la diversificación económica en el contexto del desarrollo sostenible, por ejemplo intercambiando información y experiencias sobre las mejores prácticas y las enseñanzas extraídas; | UN | `1` تحسين النهج العملية للتصدي للتنويع الاقتصادي في سياق التنمية المستدامة، بسبل منها تبادل المعلومات والتجارب عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛ |
Las exposiciones versaron sobre el objetivo del programa de trabajo de Nairobi, los antecedentes y el alcance del taller, los vínculos entre la adaptación y la resiliencia económica y las dimensiones sociales de la diversificación económica en el contexto del cambio climático. | UN | وشملت هذه العروض هدف برنامج عمل نيروبي، والمعلومات الأساسية لحلقة العمل ونطاقها. والروابط بين التكيف والمرونة الاقتصادية، والأبعاد الاجتماعية للتنويع الاقتصادي في سياق تغير المناخ. |
b) La diversificación económica en el contexto de los efectos adversos del cambio climático; | UN | (ب) التنويع الاقتصادي في سياق الآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ؛ |
c) La diversificación económica en el contexto de las repercusiones de la aplicación de las medidas de respuesta; | UN | (ج) التنويع الاقتصادي في سياق تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة؛ |
Objetivo: Reforzar la capacidad estadística de los Estados miembros a fin de mejorar la gestión económica en el contexto del Marco estratégico regional de referencia para desarrollar la capacidad en materia estadística en África y realizar el seguimiento del logro de los objetivos de desarrollo convenidos en los planos nacional e internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio | UN | الأهداف: تعزيز القدرة الإحصائية للدول الأعضاء من أجل تحسين الإدارة الاقتصادية في سياق الإطار الاستراتيجي المرجعي الإقليمي لبناء القدرة الإحصائية في أفريقيا وتتبع التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها وطنيا ودوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
b) Elaboración de estadísticas armonizadas e integradas en apoyo de la integración regional, los programas de convergencia macroeconómica y la mejora de la gestión económica en el contexto del Marco estratégico regional de referencia | UN | (ب) مواءمة الإحصاءات وتكاملها دعما للبرامج الإقليمية للتكامل والتقارب على صعيد الاقتصاد الكلي وتحسين الإدارة الاقتصادية في سياق الإطار الاستراتيجي المرجعي الإقليمي |
Se celebrará una reunión especial de un grupo de expertos sobre la gestión pública económica en el contexto de la globalización, cuestiones conceptuales y de política, organizada por la División de Economía y Administración del Sector Público del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, del 27 al 29 de septiembre de 1999, en la sala de conferencias 1240 (Edificio DC1). | UN | تنظم شعبة الاقتصاد العام واﻹدارة العامة التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصاديــة والاجتماعيــة اجتماعــا لفريــق خبراء مخصص بشأن " اﻹدارة الاقتصادية في سياق العولمــة: قضايا مفاهيمية وسياسية " وذلك فــي الفترة من ٢٧ إلى ٢٩ أيلول/ سبتمبــر ١٩٩٩ فــي غرفة الاجتماعات 1240 )بالمبنى (DC1. |
Se celebrará una reunión especial de un grupo de expertos sobre la gestión pública económica en el contexto de la globalización, cuestiones conceptuales y de política, organizada por la División de Economía y Administración del Sector Público del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, del 27 al 29 de septiembre de 1999, en la sala de conferencias 1240 (Edificio DC1). | UN | تنظم شعبة الاقتصاد العام واﻹدارة العامة التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصاديــة والاجتماعيــة اجتماعــا لفريــق خبراء مخصص بشأن " اﻹدارة الاقتصادية في سياق العولمــة: قضايا مفاهيمية وسياسية " وذلك فــي الفترة من ٢٧ إلى ٢٩ أيلول/ سبتمبــر ١٩٩٩ فــي غرفة الاجتماعات 1240 )بالمبنى (DC1. |
Objetivo de la Organización: reforzar la capacidad estadística de los Estados miembros para mejorar la gestión económica en el contexto del Marco estratégico regional de referencia para desarrollar la capacidad en materia estadística y realizar un seguimiento del logro de los objetivos de desarrollo acordados en el plano nacional e internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio | UN | هدف المنظمة: تعزيز القدرات الإحصائية للدول الأعضاء من أجل تحسين الإدارة الاقتصادية في سياق إطار العمل الاستراتيجي الإقليمي المرجعي لبناء القدرات الإحصائية في أفريقيا بهدف تتبع التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها وطنيا ودوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
67. En 2003, el CERD tomó nota de las dificultades a las que hacía frente San Vicente y las Granadinas en la actualidad, en particular su vulnerabilidad económica en el contexto de la mundialización y los enormes daños que las catástrofes naturales habían causado en las infraestructuras, así como del hecho de que sus limitados recursos se destinaban más a la reconstrucción que al desarrollo. | UN | 67- وفي عام 2003، أحاطت لجنة القضاء على التمييز العنصري علماً بالصعوبات التي تواجهها حالياً سانت فنسنت وجزر غرينادين، ولا سيما سرعة تأثرها اقتصادياً في سياق العولمة والأضرار الكبيرة التي لحقت بالهياكل الأساسية سبب الكوارث الطبيعية، كما لاحظت أن مواردها المحدودة مخصصة لإعادة البناء لا للتنمية(83). |