"económica en los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻقتصادي في البلدان
        
    • الاقتصادية في البلدان
        
    • الاقتصادية في بلدان
        
    • اﻻقتصادي في بلدان
        
    • الاقتصاد في البلدان
        
    • اقتصادي في البلدان
        
    • اﻻقتصادية في منطقة
        
    • الاقتصادي في الاقتصادات
        
    • الاقتصادية على البلدان
        
    • الاقتصادية على بلدان
        
    • اﻻقتصادية في دول
        
    No deberían participar otras instituciones, especialmente aquellas cuyas políticas han agravado en otras ocasiones la situación económica en los países en desarrollo. UN وينبغي عدم إشراك مؤسسات أخرى، ولا سيما التي أدت سياساتها في الماضي إلى تفاقم الحالة الاقتصادية في البلدان النامية.
    i) Comité Técnico sobre Liberalización del Comercio Exterior e Internacionalización económica en los países de la región de la CESPAO: UN `1 ' اللجنة التقنية المعنية بتحرير التجارة الخارجية والعولمة الاقتصادية في بلدان منطقة الإسكوا:
    La primera ofrece una retrospectiva global de la repercusión que han tenido los obstáculos al transporte en tránsito sobre la situación económica en los países en desarrollo sin litoral, particularmente en lo que se refiere a los patrones del comercio exterior de estos países. UN يقدم الفرع اﻷول نظرة عامة عن كيفية تأثير القيود المفروضة على النقل العابر على البيئة الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية، لا سيما فيما يتعلق باﻷنماط التجارية في هذه البلدان.
    Los esfuerzos encaminados a crear un entorno estable de política económica en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito están produciendo un efecto positivo en las operaciones de transporte de tránsito. UN وتؤثر الجهود المبذولة من أجل تهيئة بيئة مستقرة للسياسة الاقتصادية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية تأثيراً إيجابياً في عمليات النقل العابر حالياً.
    i) Comité Técnico sobre Liberalización del Comercio Exterior e Internacionalización económica en los países de la Región de la CESPAO: UN ' 1` اللجنة التقنية المعنية بتحرير التجارة الخارجية والعولمة الاقتصادية في بلدان منطقة الإسكوا:
    ii) Comité Técnico sobre Liberalización del Comercio Exterior e Internacionalización económica en los países de la Región de la CESPAO: UN ' 2` اللجنة التقنية المعنية بتحرير التجارة الخارجية والعولمة الاقتصادية في بلدان منطقة الإسكوا:
    :: Debe prestarse especial atención a los programas de reactivación económica en los países que acaban de superar un conflicto. UN :: ينبغي إيلاء اهتمام خاص لبرامج إعادة تنشيط الاقتصاد في البلدان الخارجة من صراعات.
    El decenio de 1990 comenzó con una recesión en los países desarrollados y una depresión económica en los países en transición. UN ١٣ - وقد بدأت التسعينات بركود في البلدان المتقدمة النمو وتراجع اقتصادي في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Reconociendo que la actual crisis económica ha repercutido negativamente en la economía de los productos básicos, como lo demuestran, entre otras cosas, la menor demanda de productos básicos y la reducción de la capacidad de oferta debido a la contracción de los ingresos por ese concepto y al aplazamiento de las inversiones, lo que ha provocado una desaceleración económica en los países que dependen de esos productos, UN وإذ تقر بأن الأزمة الاقتصادية الحالية أثرت سلبا في اقتصاد السلع الأساسية، كما يتبين من أمور عدة، منها انخفاض حجم الطلب على السلع الأساسية وتناقص قدرات العرض بسبب تقلص إيرادات السلع الأساسية وتأجيل الاستثمارات، مما أدى إلى تباطؤ النمو الاقتصادي في الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية،
    Además, el 29 de octubre, el Consejo y la Comisión, en asociación con el Programa Mundial de Alimentos, celebraron su primera reunión conjunta, en la que se examinaron los efectos de las crisis alimentaria y económica en los países que salen de un conflicto. UN وعلاوة على ذلك، عقد المجلس واللجنة في 29 تشرين الأول/أكتوبر، أول اجتماع مشترك لهما بالشراكة مع برنامج الأغذية العالمي لدراسة تأثير أزمة الغذاء والأزمة الاقتصادية على البلدان في مرحلة بعد انتهاء النزاع.
    Preocupa al Gabón la repercusión de la crisis económica en los países del Sur, principalmente en cuanto a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN تشعر غابون بالقلق إزاء تأثير الأزمة الاقتصادية على بلدان الجنوب، ولا سيما في ما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more