"económica entre los estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتصادي بين الدول الأعضاء
        
    • الاقتصادي بين دول
        
    Mejora de la cooperación económica entre los Estados miembros Gobierno electrónico UN :: تعزيز التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء
    Para concluir, deseo poner de relieve una vez más que la interacción económica entre los Estados miembros de la Comunidad Económica de Eurasia es un elemento fundamental en el sistema para asegurar el mantenimiento efectivo de la estabilidad en Europa y Asia. UN وفي الختام، أود أن أشدد مرة أخرى على أن التفاعل الاقتصادي بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية عنصر حاسم في النظام لكفالة المحافظة بفعالية على الاستقرار في أوروبا وآسيا.
    Su importancia se puso de relieve en el acuerdo económico firmado por dichos países en 2001, que prevé una mayor integración económica entre los Estados miembros. UN وأُكدت أهمية ذلك التنويع في الاتفاق الاقتصادي الذي وقعته بلدان المجلس في عام 2001، والذي ينص على زيادة التكامل الاقتصادي بين الدول الأعضاء.
    2. Insta a los Estados miembros a que participen activa y eficazmente en la labor de esos órganos, respondan con prontitud a sus cuestionarios y sigan de cerca sus documentos y estudios a fin de lograr el máximo de beneficios de la labor que desarrollan en la esfera de la cooperación económica entre los Estados miembros; UN 2 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة المشاركة النشطة والفعالة في عمل هذه الأجهزة والاستجابة السريعة لما توزعه هذه الأجهزة من استبيانات ، والمتابعة الدقيقة لما تصدره من وثائق ودراسات ، وذلك بغية تحقيق أقصى استفادة من هذه الأجهزة في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء .
    El Consejo Supremo también decidió encargar al Comité Consultivo que elaborase un calendario sobre cooperación económica entre los Estados miembros y que haga llegar sus puntos de vista sobre esta cuestión al Consejo Supremo en su 21º período de sesiones. UN كما قرر المجلس اﻷعلى تكليف الهيئة الاستشارية بتقويم مسيرة التعاون الاقتصادي بين دول المجلس، على أن ترفع الهيئة الاستشارية مرئياتها حول هذا الموضوع إلى المجلس اﻷعلى في دورته الحادية والعشرين.
    1. Expresa su satisfacción por las medidas que han adoptado la Secretaría General, el BIsD y la ICCI para acelerar la aplicación de los acuerdos y estatutos encaminados a fortalecer la cooperación económica entre los Estados miembros; UN 1 - يعرب عن ارتياحه للجهود التي تبذلها الأمانة العامة والبنك الإسلامي للتنمية والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة للتعجيل بتنفيذ الاتفاقيات والنظم الأساسية الهادفة لتعزيز التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء.
    2. Insta a los Estados miembros a que participen activa y eficazmente en la labor de esos órganos, respondan con prontitud a sus cuestionarios y sigan de cerca sus documentos y estudios a fin de lograr el máximo de beneficios de la labor que desarrollan en la esfera de la cooperación económica entre los Estados miembros; UN 2 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة المشاركة النشطة والفعالة في عمل هذه الأجهزة والاستجابة السريعة لما توزعه هذه الأجهزة من استبيانات، والمتابعة الدقيقة لما تصدره من وثائق ودراسات، وذلك بغية تحقيق أقصى استفادة من هذه الأجهزة في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء.
    Destaca la importancia crucial de la participación activa del sector privado en las actividades de cooperación económica entre los Estados miembros, expresa su agradecimiento por la cooperación y el fructífero apoyo del BIsD a todos los actos organizados por la Cámara islámica de comercio e industria y pide a ésta que siga procurando que el sector privado participe en esas actividades; UN 4 - يؤكد الأهمية البالغة للمساهمة النشطة للقطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء، ويقدر التعاون والدعم الإيجابي المقدم من البنك الإسلامي للتنمية لنشاطات الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة، ويدعو الغرفة الإسلامية لمواصلة جهودها لإشراك القطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء.
    Insta a los Estados miembros a que participen activa y eficazmente en la labor de esos órganos, respondan con rapidez a los cuestionarios que se les distribuyen y den continuidad a sus documentos y estudios con objeto de obtener los máximos beneficios de esos órganos en la esfera de la cooperación económica entre los Estados miembros; UN 6 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة النشطة والفعالة في عمل هذه الأجهزة والاستجابة السريعة لما توزعه هذه الأجهزة من استبيانات، والمتابعة الدقيقة لما تصدره من وثائق ودراسات، وذلك بغية تحقيق أقصى استفادة من هذه الأجهزة في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء.
    6. Exhorta a los Estados Miembros a que participen activa y eficazmente en la labor de esos órganos y que respondan prontamente a los cuestionarios distribuidos por ellos, y que sigan de cerca sus documentos y estudios para obtener los máximos beneficios de estos órganos en la esfera de la cooperación económica entre los Estados miembros; UN 6 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة النشطة والفعالة في عمل هذه الأجهزة والاستجابة السريعة لما توزعه هذه الأجهزة من استبيانات، والمتابعة الدقيقة لما تصدره من وثائق ودراسات، وذلك بغية تحقيق أقصى استفادة من هذه الأجهزة في مجال التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء.
    131. El tercer período extraordinario de sesiones de la Conferencia Islámica en la Cumbre celebrado en la Arabia Saudita los días 7 y 8 de diciembre de 2005 aprobó el programa de acción decenal de la Organización de la Conferencia Islámica en que se dispone el incremento de la solidaridad y la cooperación económica entre los Estados miembros de la Organización. UN 131- واعتمدت الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر القمة الإسلامي الذي عقد في المملكة العربية السعودية في 7 و8 كانون الأول/ديسمبر 2005 برنامج عمل السنوات العشرة لمنظمة المؤتمر الإسلامي الذي ينص على تعزيز التضامن والتعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Nuestra prioridad es combinar las ventajas geopolíticas y geoeconómicas del GUAM, utilizar su función como corredor natural entre Europa y Asia para promover el desarrollo de las sociedades civiles y fomentar la cooperación económica entre los Estados miembros de GUAM. UN وأولويتنا تنصب على تعزيز ما تتمتع به المجموعة من المزايا الجغرافية - السياسية والجغرافية - الاقتصادية، والاستفادة من دورها كجسر طبيعي يربط بين أوروبا وآسيا، والنهوض بتنمية مجتمعاتنا المدنية وتطوير التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء في المجموعة.
    1. Expresa su satisfacción por las medidas que han adoptado la Secretaría General, el BIsD y la ICCI para acelerar la aplicación de los acuerdos y estatutos encaminados a fortalecer la cooperación económica entre los Estados miembros; UN 1 - يعرب عن ارتياحها للجهود التي تبذلها الأمانة العامة والبنك الإسلامي للتنمية والغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة للتعجيل بتنفيذ الاتفاقيات والنظم الأساسية الهادفة لتعزيز التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء .
    Manifiesta su agradecimiento al Reino de Marruecos por haber organizado, en colaboración con el Centro islámico para el desarrollo del comercio, un seminario sobre el papel del turismo en el marco de la cooperación económica entre los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica en Casablanca, los días 14 y 15 de junio de 2005; UN 29 - يعرب عن تقديره للمملكة المغربية لتنظيم ورشة عمل بالتعاون مع المركز الإسلامي لتنمية التجارة والبنك الإسلامي للتنمية حول موضوع " دور السياحة في تنشيط التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي " .
    6. Destaca la importancia crucial de la participación activa del sector privado en las actividades de cooperación económica entre los Estados miembros, expresa su reconocimiento por la cooperación y el fructífero apoyo prestado por el BIsD a todos los actos organizados por la ICCI y pide a ésta que siga procurando que el sector privado participe en esas actividades; UN 6 - يؤكد على الأهمية البالغة للمساهمة النشطة للقطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء ، ويقدر التعاون والدعم الإيجابي المقدم من البنك الإسلامي للتنمية لنشاطات الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة ، ويدعو الغرفة الإسلامية لمواصلة جهودها لإشراك القطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء.
    4. Destaca la importancia crucial de la participación activa del sector privado en las actividades de cooperación económica entre los Estados miembros, expresa su agradecimiento por la cooperación y el fructífero apoyo del BIsD a todos los actos organizados por la Cámara Islámica de Comercio e Industria y pide a ésta que siga procurando que el sector privado participe en esas actividades; UN 4 - يؤكد الأهمية الحاسمة للمساهمة النشطة للقطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء، وتقدر التعاون والدعم الإيجابي المقدم من البنك الإسلامي للتنمية لجميع الأنشطة التي تقوم بها الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة، ويدعو الغرفة الإسلامية لمواصلة جهودها من أجل المزيد من الإشراك للقطاع الخاص في التعاون الاقتصادي بين الدول الأعضاء.
    A nivel regional, la cooperación económica entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo se fortalece día a día. Además, existe acuerdo entre ellos con respecto a los tratados y organizaciones internacionales. Los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo están seriamente empeñados en adherirse a la OMC. UN وفي محيطنا اﻹقليمي، فإن التعاون الاقتصادي بين دول مجلس التعاون الخليجي يزداد يوما بعد يوم، وهناك توافق بين هذه الدول فيما يخص الاتفاقيات والمنظمات الاقتصادية الدولية، وهي تسعى بكل جدية للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    d) Prestar asistencia en el proceso de integración económica entre los Estados miembros de la región; UN )د( تقديم المساعدة في عملية التكامل الاقتصادي بين دول المنطقة اﻷعضاء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more