"económica y social en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتصادية والاجتماعية في
        
    • الاقتصادي والاجتماعي في
        
    • اﻻقتصادية واﻻجتماعية على
        
    • اقتصادي واجتماعي
        
    • والاقتصادية والاجتماعية في
        
    • الاقتصادية والاجتماعية فيما
        
    Otra cuestión que nos preocupa es la situación económica y social en la región. UN ثمة قضية أخرى تتسبب في قلقنا هي الحالة الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Filipinas reconoce la importancia sobresaliente que tiene el desarrollo de la infraestructura económica y social en los territorios ocupados. UN وتدرك الفلبين اﻷهمية البالغة لتنمية الهياكل اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية في اﻷراضي المحتلة.
    El empeoramiento de la situación económica y social en Gaza es motivo de grave preocupación. UN إن تدهــور اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الضفة الغربية وغزة، أمر يثير القلق واﻹنشغال ويدعو الى اليقظــة واﻹنتباه.
    También facilitará una mayor racionalización de la labor económica y social en toda la Organización y en relación con las demás organizaciones del sistema. UN وسييسر هذا أيضا ترشيد العمل الاقتصادي والاجتماعي في كل أجزاء المنظمة وكذلك بالنسبة للمؤسسات اﻷخرى التي تضمها المنظومة.
    La situación económica y social en el África subsahariana es aún frágil y vulnerable a las conmociones internas. UN وما زال الوضع الاقتصادي والاجتماعي في أفريقيا جنوب الصحراء هشا وسريع التأثر بالصدمات الداخلية.
    La situación económica y social en la mayoría de las seis repúblicas siguió empeorando, registrándose una menor producción y tasas altas de inflación. UN وما برحت الحالة الاقتصادية والاجتماعية في معظم الجمهوريات الست تشهد تدهورا مصحوبا بتراجع الناتج وارتفاع معدلات التضخم.
    Resumen del estudio de la evolución económica y social en la región UN موجز دراسة التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة
    Esos cierres han llevado a un serio deterioro de la situación económica y social en los territorios ocupados, sobre todo en la Faja de Gaza. UN وترتب على عمليات الاغلاق تردٍ كبير في الحالة الاقتصادية والاجتماعية في اﻷراضي المحتلة ولا سيما في قطاع غزة.
    Durante el último decenio ha habido varios indicios de una disminución de la participación económica y social en diversas partes del mundo. UN ٢٣ - وفي العقد الماضي، لوحظت مؤشرات عديدة دالة على ضعف المشاركة الاقتصادية والاجتماعية في كثير من أنحاء العالم.
    Resumen de la evolución económica y social en la UN موجز للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة
    Resumen de la evolución económica y social en la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, 1996 UN موجز عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، ١٩٩٦
    Resumen del examen de la evolución económica y social en la UN موجز الدراسة الاستقصائية للتطورات الاقتصادية والاجتماعية في
    Resumen de la evolución económica y social en la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, 1997 UN موجز التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، ٧٩٩١
    Resumen de la evolución económica y social en la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, 1997 UN موجز التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، ٧٩٩١
    La violencia y el delito han reducido la calidad de la vida económica y social en Colombia. UN ومن ناحية أخرى أدى العنف والجريمة إلى اضمحلال نوعية الحياة الاقتصادية والاجتماعية في كولومبيا.
    Resumen de la evolución económica y social en la región de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, 1998 UN موجز التطورات الاقتصادية والاجتماعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، ١٩٩٨
    La estabilidad internacional no puede lograrse ni mantenerse sin que haya prosperidad económica y social en todo el mundo. UN لا يمكن تحقيق الاستقرار الدولي والمحافظة عليه بدون الازدهار الاقتصادي والاجتماعي في جميع أنحاء العالم.
    Acogió con satisfacción los esfuerzos emprendidos con respecto a la esclavitud y el retorno voluntario de los refugiados y su integración económica y social en la sociedad. UN ورحب بالجهود المبذولة فيما يتعلق بالرق والعودة الطوعية للاجئين وإدماجهم الاقتصادي والاجتماعي في المجتمع.
    A fin de permitir que el pueblo de Ucrania logre el nivel deseado de prosperidad económica y social en condiciones de estabilidad y democracia, deseamos librarnos de los pesados grillos de una industria excesivamente militarizada y volcarnos hacia una producción que responda a las necesidades humanas. UN ونود، من أجل تمكين شعب أوكرانيا من تحقيق المستوى المرجو من الرخاء الاقتصادي والاجتماعي في ظروف متسمة بالاستقرار والديمقراطية، أن نحرر الصناعة الموجهة أكثر من اللازم نحو الانتاج الحربي من أغلالها الثقيلة، وننتقل إلى الانتاج الذي يلبي الاحتياجات اﻹنسانية.
    Muchos están de acuerdo en que los mercados financieros reaccionaron de forma muy exagerada a las condiciones económicas de Asia y que esa exageración ha tenido profundas consecuencias negativas en las esferas económica y social en la región. UN وتتفق اﻵراء بشكل عام على أن اﻷسواق المالية قد بالغت كثيرا في ردة فعلها على الظروف المالية في آسيا، وأن ردة الفعل المفرطة تلك كان لها تأثير اقتصادي واجتماعي سلبي عميق في المنطقة.
    En esa declaración, el Presidente Diouf examinó los acontecimientos en materia política, económica y social en Africa. UN وقد استعرض الرئيس ضيوف في كلمته التطورات السياسية والاقتصادية والاجتماعية في افريقيا.
    En Dinamarca la mujer y el hombre tienen los mismos derechos en la vida económica y social en lo que respecta a la igualdad ante la ley y a todos los asuntos relativos al matrimonio y las relaciones familiares. UN في الدانمرك، تمنح نفس الحقوق للمرأة والرجل في الحياة الاقتصادية والاجتماعية فيما يتعلق بالمساواة أمام القانون وفي جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more