"económica y social y" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    • اﻻقتصادي واﻻجتماعي
        
    • الاقتصادي والاجتماعي وما
        
    • اﻻجتماعي واﻻقتصادي
        
    • الاقتصادي والاجتماعي والميادين
        
    • الاقتصادي والاجتماعي ومن
        
    • الاقتصادية والاجتماعية بالإضافة
        
    • اقتصادي واجتماعي
        
    • الاقتصادية والاجتماعية وغيرها
        
    • الاقتصادي والاجتماعي الدولي
        
    • الاقتصادي والاجتماعي وأن
        
    • الاقتصادي والاجتماعي ومعهد
        
    a) Indique las actividades que procedan, con arreglo a la sección 9 (Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas) del proyecto de presupuesto por programas, para aplicar las resoluciones de la Asamblea General 44/215, de 22 de diciembre de 1989, y 46/210, de 20 de diciembre de 1991; UN ]أ[ تحديد اﻷنشطة الملائمة الواردة تحت الباب ٩)إدارة المعلومات اﻹقتصادية واﻹجتماعية وتحليل السياسات ( من الميزانية البرنامجية المقترحة بهدف تنفيذ قراري الجمعية العامة ٤٤/٢١٥ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ و ٤٦/٢١٠ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١؛
    El Inspector utiliza como trasfondo general la labor en marcha tendiente a fortalecer y revitalizar el papel de las Naciones Unidas en las esferas Económica y Social y esferas conexas. UN ويشير المفتش إلى الجهود الجارية لتعزيز وتنشيط دور اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من ميادين، باعتبار ذلك هو السياق العام للتقرير.
    La contribución podría ser presentada como parte del informe anual del Secretario General dirigido al Consejo sobre la cooperación regional en las esferas Económica y Social y esferas conexas. UN ويمكن تقديم ذلك الإسهام كجزء من تقرير الأمين العام السنوي المقدم إلى المجلس عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من ميادين.
    Económica y Social y ESFERAS CONEXAS UN الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    Para los grupos discriminados, la educación es fundamental para su preparación y para dotarlos de los conocimientos que les permitan lograr la movilidad Económica y Social y romper así los ciclos de pobreza y discriminación multidimensionales. UN وبالنسبة للجماعات التي تتعرض للتمييز، يعد التعليم عاملا حاسما لإعدادها وتزويدها بالمهارات اللازمة لتحقيق الحراك الاقتصادي والاجتماعي ومن ثم كسر حلقتي الفقر والتمييز المتعددَي الأبعاد.
    Observando con inquietud la grave situación causada por los desastres naturales, la sequía y la desertificación y sus efectos perjudiciales en la situación económica y social de los Estados miembros afectados, en particular en los sectores de la agricultura y la alimentación, la infraestructura Económica y Social y los servicios públicos, UN وإذ يلاحظ بقلق الوضع الخطير الناتج عن الجفاف والتصحر والكوارث الطبيعية وآثارها الضارة على الأحوال الاجتماعية والاقتصادية ولا سيما في قطاع الزراعة والأغذية وكذلك على البنية الاقتصادية والاجتماعية بالإضافة إلى الخدمات والمرافق العامة،
    El reino de los fatimitas fue para Ifriqiya, si se exceptúa la revuelta kjarijita, una época de prosperidad Económica y Social y de progreso intelectual y cultural. UN وكان الحكم الفاطمي بالنسبة لافريقية، وباستثناء ثورة الخوارج، عهد ازدهار اقتصادي واجتماعي وتقدم فكري وثقافي.
    Kenya apoya la iniciativa de reestructurar y revitalizar a las Naciones Unidas en las esferas Económica y Social y otras esferas conexas. UN وكينيا تؤيد المبادرة بشأن إعادة تشكيل وتنشيط الأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المجالات ذات الصلة.
    Los fundadores de las Naciones Unidas consideraron que la cooperación internacional en las esferas Económica y Social y la promoción de condiciones de progreso y desarrollo económico y social figuraban entre los propósitos más importantes de la Organización. UN باء - الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ١٢٧ - اعتبر مؤسسو اﻷمم المتحدة التعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي والتشجيع على تهيئة الظروف المناسبة للتقدم والتنمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي إحدى الغايات الرئيسية للمنظمة.
    Los Estados se asegurarán de que por ley esté prohibida la discriminación basada en la condición Económica y Social y que los tribunales apliquen esa prohibición; UN وتكفل الدول أن يُحظر قانونا التمييز على أساس المركز الاقتصادي والاجتماعي وأن تطبق المحاكم هذا النص؛
    277. El Estado, a través del Ministerio de Inclusión Económica y Social y del INFA, cuenta con Unidades de Estimulación Temprana - Prevención, que brindan atención integral personalizada al niño menor de 2 años y a su madre. UN 277- وتتوفر الدولة، من خلال وزارة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي ومعهد الطفل والأسرة، على وحدات للتحفيز المبكر والوقاية، تقدم الرعاية الشاملة والخاصة بالأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنتين ولأمهاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more