"económicas de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻقتصادية للبلدان
        
    • الاقتصادية في البلدان
        
    • الاقتصادية للدول
        
    • الاقتصادية فيما بين بلدان
        
    • الاقتصادية لهذه البلدان
        
    • الاقتصادية للبلدان التي
        
    Las deficiencias estructurales y las limitaciones económicas de los países de África no se habían corregido. UN فلم يتم التغلب على الضعفات الهيكلية والقيود الاقتصادية في البلدان الأفريقية.
    Las sanciones contra Serbia y Montenegro han impuesto una grave carga a las condiciones económicas de los países vecinos, en una región donde ya se han cortado los lazos económicos y se requiere con urgencia la ayuda económica de la comunidad internacional. UN إن الجزاءات التي فرضت على صربيا والجبل اﻷسود أثقلت كاهل الظروف الاقتصادية في البلدان المجاورة بشكل خطير، في منطقة تقطعت فيها بالفعل أوصال الروابط الاقتصادية، وظهرت حاجة ملحة الى تقديم المساعدات الاقتصادية من جانب المجتمع الدولي.
    De no resolverse estas cuestiones en materia de descolonización y soberanía, el desarrollo y las capacidades y perspectivas económicas de los países en desarrollo se verían gravemente perjudicadas y menoscabadas. UN ومن شأن عدم حلّ هذه القضايا المتصلة بالقضاء على الاستعمار والسيادة أن يضر بشكل خطير بالقدرات والآفاق الاقتصادية للدول النامية ويقوّض التنمية فيها.
    Las crisis que se producen en los países en desarrollo o en los países con economías en transición también pueden afectar a las decisiones económicas de los países desarrollados. UN لكن الأزمات فــي البلـــدان النامية أو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية يمكن أن تؤثر أيضا في القرارات الاقتصادية في البلدان المتقدمة النمو.
    Tras la aparición de los procesos de creación de estrategias de reducción de la pobreza, la mayor parte de las reformas económicas de los países en desarrollo se elaboran y orientan en el marco de planes de desarrollo nacionales o estrategias de reducción de la pobreza más amplios. UN فمع ظهور استراتيجيات الحد من الفقر، أصبحت معظم الإصلاحات الاقتصادية في البلدان النامية تصمَّم وتسترشد استراتيجيات أكثر شمولاً للحد من الفقر أو بخطط التنمية الوطنية.
    Desde mi informe anterior, la piratería en el Golfo de Guinea ha seguido amenazando la seguridad y las actividades económicas de los países afectados. UN 13 - ومنذ تقريري السابق، تواصل التهديد الذي تشكله القرصنة في خليج غينيا للأمن والأنشطة الاقتصادية في البلدان المتأثرة.
    De no resolverse estas cuestiones en materia de descolonización y soberanía, el desarrollo y las capacidades y perspectivas económicas de los países en desarrollo se verían gravemente perjudicados y menoscabados. UN ومن شأن عدم حلّ هذه القضايا المتصلة بالسيادة وإنهاء الاستعمار أن يضر بشكل خطير بالتنمية والقدرات والآفاق الاقتصادية للدول النامية ويقوّضها.
    a) Tener iniciativa y participación en medidas destinadas a facilitar una acción concertada en la reconstrucción económica y el desarrollo de Asia occidental, elevar el nivel de la actividad económica en Asia occidental, y mantener y reforzar las relaciones económicas de los países de esa región tanto entre sí como con los demás países del mundo; UN )أ( الشروع والاشتراك في اتخاذ تدابير ترمي إلى تيسير سبل العمل المتضافر من أجل التعمير والتنمية الاقتصاديين لغربي آسيا، ورفع مستوى النشاط الاقتصادي في غربي آسيا، والمحافظة على العلاقات الاقتصادية فيما بين بلدان تلك المنطقة ومع بلدان العالم اﻷخرى على حد سواء، وتعزيز تلك العلاقات؛
    i) Iniciará y participará en medidas destinadas a facilitar una acción concertada para el desarrollo y la integración económicas de Europa, a elevar el nivel de la actividad económica europea y a mantener y fortalecer las relaciones económicas de los países europeos entre sí y con otros países del mundo; UN ' 1` الشروع والمشاركة في اتخاذ تدابير لتسهيل العمل المتضافر من أجل تحقيق التنمية والتكامل الاقتصاديين في أوروبا، ولرفع مستوى النشاط الاقتصادي الأوروبي، وللحفاظ على العلاقات الاقتصادية لهذه البلدان سواء فيما بينها أو مع بلدان العالم الأخرى، وتدعيم هذه العلاقات؛
    El Banco Mundial también se ha mostrado más receptivo a las necesidades económicas de los países que han sido afectados por conflictos. UN كما ازدادت استجابة البنك الدولي للاحتياجات الاقتصادية للبلدان التي مزقتها الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more