1976 Curso de doctorado en Relaciones económicas internacionales en la Escuela de Economía de la Universidad de La Habana | UN | ١٩٧٦: أكمل دورة دراسية بعد التخرج في العلاقات الاقتصادية الدولية في كلية الاقتصاد في جامعة هافانا |
El Presidente también anunció dos iniciativas encaminadas a abordar mejor las emergencias económicas internacionales en el futuro. | UN | وأعلن الرئيس أيضا مبادرتين للتعامل على نحو أفضل مع الطوارئ الاقتصادية الدولية في المستقبل. |
La UNCTAD debe continuar este diálogo abierto a fin de contribuir a dar forma a las relaciones económicas internacionales en el siglo XXI. | UN | وينبغي له أن يسعى إلى إقامة هذا الحوار المفتوح من أجل المساعدة في تشكيل العلاقات الاقتصادية الدولية في القرن الحادي والعشرين. |
La UNCTAD debe continuar este diálogo abierto a fin de contribuir a dar forma a las relaciones económicas internacionales en el siglo XXI. | UN | وينبغي له أن يسعى إلى إقامة هذا الحوار المفتوح من أجل المساعدة في تشكيل العلاقات الاقتصادية الدولية في القرن الحادي والعشرين. |
Los países en desarrollo deben participar totalmente en la adopción de políticas económicas internacionales en igualdad de condiciones. | UN | ويجب أن تشارك البلدان النامية تماماً في تقرير السياسة الاقتصادية الدولية على قدم المساواة. |
La UNCTAD debe continuar este diálogo abierto a fin de contribuir a dar forma a las relaciones económicas internacionales en el siglo XXI. | UN | وينبغي له أن يسعى إلى إقامة هذا الحوار المفتوح من أجل المساعدة في تشكيل العلاقات الاقتصادية الدولية في القرن الحادي والعشرين. |
94. La cooperación económica entre los países en desarrollo ha dado un nuevo impulso a las relaciones económicas internacionales en los últimos años. | UN | 94 - وأضاف قائلا إن التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية قد قدم دفعا جديدا للعلاقات الاقتصادية الدولية في السنوات الأخيرة. |
El Grupo destaca además la necesidad de un espacio normativo para formular estrategias de desarrollo que tomen en consideración los intereses nacionales y las necesidades diferentes de los países, que no siempre se tienen en cuenta en la formulación de políticas económicas internacionales en el proceso de integración con la economía mundial. | UN | كما تشدد المجموعة على ضرورة إتاحة حيز في مجال السياسة العامة من أجل وضع استراتيجيات إنمائية تراعي المصالح الوطنية والاحتياجات المختلفة للبلدان، التي لا تراعى دوما لدى وضع السياسات الاقتصادية الدولية في عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي؛ |
El Grupo destaca además la necesidad de un espacio normativo para formular estrategias de desarrollo que tomen en consideración los intereses nacionales y las necesidades diferentes de los países, que no siempre se tienen en cuenta en la formulación de políticas económicas internacionales en el proceso de integración con la economía mundial. | UN | كما تشدد المجموعة على ضرورة إتاحة حيز في مجال السياسة العامة من أجل وضع استراتيجيات إنمائية تراعي المصالح الوطنية والاحتياجات المختلفة للبلدان، التي لا تراعى دوماً لدى وضع السياسات الاقتصادية الدولية في عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
El Grupo destaca además la necesidad de un espacio normativo para formular estrategias de desarrollo que tomen en consideración los intereses nacionales y las necesidades diferentes de los países, que no siempre se tienen en cuenta en la formulación de políticas económicas internacionales en el proceso de integración con la economía mundial. | UN | كما تشدد المجموعة على ضرورة إتاحة حيز في مجال السياسة العامة من أجل وضع استراتيجيات إنمائية تراعي المصالح الوطنية والاحتياجات المختلفة للبلدان، التي لا تراعى دوماً لدى وضع السياسات الاقتصادية الدولية في عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي؛ |
Subrayamos además la necesidad de que haya espacio político para formular estrategias de desarrollo en las que se tengan en cuenta los intereses nacionales y las distintas necesidades de los países, que no siempre se tienen presentes al formular políticas económicas internacionales en el proceso de integración con la economía mundial. | UN | ونؤكد كذلك الحاجة إلى مجال للسياسة العامة يمكِّن من وضع استراتيجيات إنمائية تأخذ في الاعتبار المصالح الوطنية والحاجات المختلفة للبلدان الني لا تؤخذ دائماً في الاعتبار عند وضع السياسات الاقتصادية الدولية في عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Desde la creación de un programa específico sobre las relaciones económicas internacionales en 2005, la CIJ ha estado constantemente en contacto con el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas para la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas. | UN | ومنذ إنشاء برنامج مخصص للعلاقات الاقتصادية الدولية في عام 2005، ظلت اللجنة على اتصال وتنسيق دائمين مع الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات قطاع الأعمال. |
Ponemos de relieve también la necesidad de que haya espacio político para que nuestros países puedan formular estrategias de desarrollo que expresen intereses nacionales y distintas necesidades que no siempre se tienen presentes al formular políticas económicas internacionales en el proceso de integración con la economía mundial. | UN | ونشدد كذلك على ضرورة إتاحة الحيز اللازم لرسم السياسات العامة لتمكين بلداننا من صوغ استراتيجيات إنمائية تجسد المصالح الوطنية والاحتياجات المتباينة التي لا تُراعى دوما عند وضع السياسات الاقتصادية الدولية في سياق عملية الدمج في الاقتصاد العالمي. |
11A.1 El objetivo principal de la UNCTAD es ampliar al máximo las oportunidades de comercio y desarrollo de los países en desarrollo y ayudarles a integrarse en la economía mundial de modo que mejore las posibilidades de desarrollo ofrecidas por el proceso de mundialización contribuyendo, al mismo tiempo, a moldear las relaciones económicas internacionales en el siglo XXI. | UN | 11 ألف-1 يتمثل الهدف الرئيسي للأونكتاد في إتاحة أقصى ما يمكن من فرص التجارة والتنمية للبلدان النامية، ومساعدتها على الاندماج في الاقتصاد العالمي على نحو يعزز فرص التنمية التي تتيحها عملية العولمة، مع المساعدة في نفس الوقت على تشكيل العلاقات الاقتصادية الدولية في القرن الحادي والعشرين. |
La UNCTAD debe continuar este diálogo abierto a fin de contribuir a dar forma a las relaciones económicas internacionales en el siglo XXI " . | UN | وينبغي له أن يسعى إلى إقامة هذا الحوار المفتوح من أجل المساعدة في تشكيل العلاقات الاقتصادية الدولية في القرن الحادي والعشرين " . |
Viene publicando profusamente en revistas y periódicos de Georgia artículos sobre relaciones económicas internacionales (en georgiano y ruso) desde 1985 | UN | كاتب نشر أعماله على نطاق واسع بشأن العلاقات الاقتصادية الدولية في مجلات وصحف في جورجيا (باللغتين الجورجية والروسية) منذ عام 1985 |
La Asamblea General decide reanudar el examen de los aspectos jurídicos de las relaciones económicas internacionales en su quincuagésimo quinto período de sesiones e incluir el tema titulado " Desarrollo progresivo de los principios y normas del derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional " en el programa provisional de ese período de sesiones. | UN | إن الجمعية العامة تقرر أن تستأنف النظر في الجوانب القانونية من العلاقات الاقتصادية الدولية في دورتها الخامسة والخمسين. وأن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة البند المعنون " التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد " . |
De conformidad con el proyecto de decisión, la Asamblea General decidiría reanudar el examen de los aspectos jurídicos de las relaciones económicas internacionales en su quincuagésimo quinto período de sesiones e incluir en el programa provisional de ese período de sesiones el tema titulado “Desarrollo progresivo de los principios y normas del derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional”. | UN | وفي مشروع المقرر تقرر الجمعية العامة أن تستأنف النظر في الجوانب القانونية من العلاقات الاقتصادية الدولية في دورتها الخامسة والخمسين، وأن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة البند المعنون " التطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد " . |
Con respecto al desarrollo progresivo de los principios y normas de derecho internacional relativos al nuevo orden económico internacional, la Asamblea General, en su quincuagésimo primer período de sesiones, decidió, por recomendación de la Sexta Comisión, reanudar el examen de los aspectos jurídicos de las relaciones económicas internacionales en su quincuagésimo quinto período de sesiones (decisión 51/441). | UN | ٢٩٨ - وفيما يتعلق بالتطوير التدريجي لمبادئ وقواعد القانون الدولي المتصلة بالنظام الاقتصادي الدولي الجديد، قررت الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين، بناء على توصية اللجنة السادسة، أن تستأنف النظر في الجوانب القانونية للعلاقات الاقتصادية الدولية في دورتها الخامسة والخمسين )المقرر ٥١/٤٤١(. |
Dicho compromiso nos permitirá participar activamente en los procesos de integración regionales y continentales, así como en la mundialización y la interdependencia en las relaciones económicas internacionales, en el umbral del siglo XXI. | UN | وهي ستمكننا من المشاركة النشطة في عمليات التكامل اﻹقليمي والقاري على حد سواء، فضلا عن المشاركة في عولمة وترابط العلاقات الاقتصادية الدولية على أعتاب القرن الحادي والعشرين. |
4. Hasta hace cinco años, la mayoría de los análisis de la pobreza seguían centrándose en el papel de los factores nacionales como causas de la pobreza y en general no prestaban atención a la influencia de las relaciones económicas internacionales en ella. | UN | 4- استمرت معظم عمليات تحليل الفقر، حتى السنوات الخمس الماضية، في التركيز على دور العوامل الوطنية كأسباب للفقر وتجاهلت بصورة عامة أثر العلاقات الاقتصادية الدولية على الفقر. |