La cooperación de la UNCTAD con las comisiones económicas regionales y las organizaciones regionales correspondientes será una faceta importante de la aplicación del proyecto. | UN | وسيشكل تعاون الأونكتاد مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة أحد الجوانب الهامة لتنفيذ المشروع. |
Además, el subprograma creará capacidad y fomentará el apoyo institucional a las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales, así como a los Estados miembros. | UN | وعلاوة على ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي على تنمية القدرات وتعزيز الدعم المؤسسي المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن الدول الأعضاء. |
Además, el subprograma creará capacidad y fomentará el apoyo institucional a las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales, así como a los Estados miembros. | UN | وعلاوة على ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي على تنمية القدرات وتعزيز الدعم المؤسسي المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن الدول الأعضاء. |
La Oficina de las Naciones Unidas Contra la Droga y el Delito también presta asistencia a la elaboración y aplicación de programas subregionales, en asociación con las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales, así como a los proyectos nacionales. | UN | كما يقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المساعدة لتطوير وتنفيذ البرامج دون الإقليمية، في إطار شراكة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية، وكذلك المشاريع الوطنية. |
Además, el subprograma creará capacidad y fomentará el apoyo institucional a las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales y los Estados miembros. | UN | وعلاوة على ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي على تنمية القدرات وتعزيز الدعم المؤسسي المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والدول الأعضاء. |
Además, el subprograma creará capacidad y fomentará el apoyo institucional a las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales y los Estados miembros. | UN | وعلاوة على ذلك، سيعمل البرنامج الفرعي على تنمية القدرات وتعزيز الدعم المؤسسي المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والدول الأعضاء. |
El componente fomentará también el diálogo sobre políticas entre los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales. | UN | وسيعزز هذا العنصر أيضا الحوار المتعلق بالسياسات بين الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية. |
i) Servicios de asesoramiento: envío de seis misiones de asesoramiento, previa solicitud, a los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales sobre cuestiones prioritarias del desarrollo, como la formulación de la política económica y social, la incorporación de una perspectiva de género y la buena gestión de los asuntos públicos; | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: ست بعثات استشارية بناء على طلب الدول الأعضاء والأوساط الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية بشأن قضايا إنمائية ذات أولوية، منها صياغة السياسات الاقتصادية والاجتماعية وتعميم المنظور الجنساني والحكم الصالح؛ |
i) Servicios de asesoramiento: envío de ocho misiones de asesoramiento, previa solicitud, a los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales sobre cuestiones prioritarias del desarrollo, como la minería, las cuestiones de género y el desarrollo, la política económica, la estadística, la seguridad alimentaria y la tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: ثماني بعثات استشارية بناء على طلب الدول الأعضاء والأوساط الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية بشأن قضايا إنمائية ذات أولوية، منها التعدين، وتعميم المنظور الجنساني والتنمية، والسياسة الاقتصادية، والإحصاءات، والأمن الغذائي، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
ii) Estrechar los contactos y la colaboración con las organizaciones regionales y subregionales, como la Unión Africana, las comunidades económicas regionales y las organizaciones financieras, como el Banco Africano de Desarrollo, cuyas actividades son clave para los procesos de transición de los países afectados; | UN | ' 2` إقامة اتصالات وتعاون أوثق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي، والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات المالية الإقليمية، مثل مصرف التنمية الأفريقي، التي تعتبر أنشطتها عاملا رئيسيا في العمليات الانتقالية للبلدان المعنية؛ |
Con dicho fin, se fortalecerá la capacidad operativa de las oficinas subregionales para que puedan ofrecer más asistencia técnica a los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil con miras a formular y aplicar políticas y programas nacionales y subregionales. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري تعزيز القدرات التنفيذية في المكاتب دون الإقليمية من أجل تمكينها من رفع مستوى المساعدة التقنية التي تقدمها إلى الدول الأعضاء والمجموعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في مجال وضع، وتنفيذ، سياسات، وبرامج، وطنية ودون إقليمية. |
Con dicho fin, se fortalecerá la capacidad operativa de las oficinas subregionales para que puedan ofrecer más asistencia técnica a los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil con miras a formular y aplicar políticas y programas nacionales y subregionales. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري تعزيز القدرات التنفيذية في المكاتب دون الإقليمية من أجل تمكينها من زيادة مستويات المساعدة التقنية التي تقدمها إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في مجال وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية ودون الإقليمية. |
También se dedicará a perfeccionar la colaboración y coordinación con la Unión Africana, el Banco Africano de Desarrollo, la secretaría de la NEPAD, las comunidades económicas regionales y las organizaciones regionales con el objetivo de hacer efectiva la NEPAD y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | كما سيركز على تحسين التعاون والتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي وأمانة شراكة نيباد والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية سعياً إلى ضمان التنفيذ الفعال لشراكة نيباد وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
También se dedicará a perfeccionar la colaboración y coordinación con la Unión Africana, el Banco Africano de Desarrollo, la secretaría de la NEPAD, las comunidades económicas regionales y las organizaciones regionales con el objetivo de hacer efectiva la NEPAD y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | كما سيركز على تحسين التعاون والتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي وأمانة شراكة نيباد والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الإقليمية سعياً إلى ضمان التنفيذ الفعال لشراكة نيباد وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Con dicho fin, se fortalecerá la capacidad operativa de las oficinas subregionales para que puedan ofrecer más asistencia técnica a los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil con miras a formular y aplicar políticas y programas nacionales y subregionales. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري تعزيز القدرات التنفيذية في المكاتب دون الإقليمية من أجل تمكينها من زيادة مستويات المساعدة التقنية التي تقدمها إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في مجال وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية ودون الإقليمية. |
a) i) Mayor número de medidas comunes en materia de políticas adoptadas y aplicadas por los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales de la subregión | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد التدابير المشتركة المتعلقة بالسياسة العامة، التي تعتمدها وتنفذها الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية في المنطقة دون الإقليمية |
La Oficina siguió reforzando la red entre los Estados miembros, las comunidades económicas regionales, y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | 461 - واصل المكتب تعزيز شبكة التواصل فيما بين الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
El mecanismo de coordinación subregional facilitó un acercamiento entre los organismos de las Naciones Unidas, las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales para armonizar sus actividades en consonancia con las estrategias regionales adoptadas por la CEDEAO y la UEMOA. | UN | وقد جمعت آلية التنسيق دون الإقليمية بين وكالات الأمم المتحدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية من أجل تنسيق أنشطتها وفق الاستراتيجيات الإقليمية المشتركة التي اعتمدتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
Objetivo de la Organización: Reforzar la capacidad de los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales para formular políticas de base empírica que apoyen la transformación estructural en pos de un desarrollo inclusivo y sostenible en África Septentrional | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية على وضع سياسات قائمة على الأدلة دعما للتحول الهيكلي من أجل تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في شمال أفريقيا |
Objetivo de la Organización: Reforzar la capacidad de los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales para formular políticas de base empírica que apoyen la transformación estructural en pos de un desarrollo inclusivo y sostenible en África Occidental | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية على وضع سياسات قائمة على الأدلة دعما للتحول الهيكلي من أجل تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في غرب أفريقيا |
La CEPA prestó asistencia a los Estados Miembros, las comunidades económicas regionales y las organizaciones de cuencas fluviales en materia de estrategias y planes de gestión integrada de las cuencas fluviales e hidrográficas. | UN | وقدمت اللجنة المساعدات للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومنظمات أحواض الأنهار بشأن الاستراتيجيات والخطط المتكاملة لإدارة أحواض الأنهار ومستجمعات المياه. |