Resumen del estudio de las condiciones económicas y sociales de África, 2002 | UN | موجز عن دراسة الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا ، 2002 |
Resumen del estudio de las condiciones económicas y sociales de África, 2002 | UN | موجز عن دراسة الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا ، 2002 |
Resumen del estudio de las condiciones económicas y sociales de África, 2002 | UN | موجز عن دراسة الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا ، 2002 |
Informes al Comité Intergubernamental de Expertos sobre las condiciones económicas y sociales de África oriental | UN | تقارير إلى لجنة الخبراء الحكومية الدولية عن الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في شرق أفريقيا |
Consecuencias económicas y sociales de los asentamientos israelíes | UN | الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات اﻹسرائيلية |
Las relaciones entre los sexos pueden dar forma a las estrategias económicas y sociales de grupos étnicos de migrantes. | UN | وربما تشكل العلاقات بين الجنسين الاستراتيجيات الاقتصادية والاجتماعية لمجموعات المهاجرين الاثنية. |
Consecuencias económicas y sociales de los asentamientos | UN | الانعكاسـات الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات الاسرائيليـــة |
Las Naciones Unidas deben responder de forma efectiva a las necesidades económicas y sociales de los países en desarrollo. | UN | إن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تستجيب استجابة فعالة للاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية. |
Se refirió al empeoramiento de las condiciones económicas y sociales de todos los sectores en Guinea-Bissau. | UN | واسترعت الانتباه إلى اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية المتدهورة في غينيا بيساو في جميع القطاعات. |
A este respecto, hubiéramos deseado que se aplazara el proyecto de resolución sobre las repercusiones económicas y sociales de los asentamientos israelíes. | UN | وفي هذا الصدد كنا نأمل تأجيل مشروع القرار المتعلق باﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات الاسرائيلية. |
Examen y evaluación de los esfuerzos hechos para reestructurar la dimensión regional de las actividades económicas y sociales de las Naciones Unidas | UN | استعراض الجهود الرامية الى إعادة تشكيل البعد اﻹقليمي لﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية التـي تضطلـع بهـا اﻷمم المتحدة، وتقييم هذه الجهود |
En segundo lugar, debemos llevar a cabo un examen cabal de las actividades económicas y sociales de las Naciones Unidas. | UN | ثانيا، يتوجب علينا اجراء استعراض متعمق لﻷنشطـــة الاقتصادية والاجتماعية لﻷمم المتحدة. |
Es fundamental encontrar solución para las cuestiones económicas y sociales de un proceso de transición sin precedentes en cuanto a su escala y sus métodos. | UN | فمن اﻷهمية بمكان التوصل إلى حلول للمسائل الاقتصادية والاجتماعية لعملية تحول لم يسبق لها مثيل من حيث نطاقها ومن حيث نهجها. |
Consecuencias económicas y sociales de los asentamientos israelíes para el pueblo palestino del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio | UN | اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات اﻹسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري |
Suecia sigue siendo uno de los mayores contribuyentes voluntarios a las actividades económicas y sociales de las Naciones Unidas. | UN | ولا تزال السويد من أكبر المساهمين الطوعيين في أنشطة اﻷمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية. |
Deben velar también por que los demás países sean plenamente conscientes de las consecuencias económicas y sociales de las minas terrestres. | UN | وينبغي أيضا لتلك البلدان أن تكفل تقدير البلدان اﻷخرى تقديرا كاملا للجرائر الاقتصادية والاجتماعية لﻷلغام البرية. |
Después de las necesidades económicas y sociales de los pueblos suprímase así como las de los Estados | UN | تحذف لفظة والدول بعد عبارة الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للشعوب. |
El programa de desarrollo debe centrarse en el objetivo de mejorar sustancial y rápidamente las condiciones económicas y sociales de las naciones pobres. | UN | وقال ينبغي أن تركز خطة التنمية على هدف تحقيق تحسن كبير وسريع في اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية للدول الفقيرة. |
Consecuencias económicas y sociales de los asentamientos israelíes para el pueblo palestino del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio | UN | اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات اﻹسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري |
Consecuencias económicas y sociales de los asentamientos israelíes para el pueblo palestino del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán Sirio ocupado | UN | اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات اﻹسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل |
Expresando su preocupación por el deterioro de las condiciones económicas y sociales de los Estados miembros afectados por estos trastornos financieros y otros hechos y por sus consecuencias perjudiciales para las economías y las transacciones financieras de los Estados islámicos, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء الأحوال الاقتصادية الاجتماعية الهابطة في الدول الأعضاء المتأثرة والناجمة عن هذه القلاقل المالية ، وغير ذلك من الأحداث وتداعياتها التي تؤثر سلبا على اقتصادات الدول الإسلامية ومعاملاتها المالية: |
Sin embargo, hemos sido testigos de conflictos bélicos en diferentes regiones del planeta, los cuales no sólo han diezmado la población mundial en muchos millones, sino que han dejado secuelas económicas y sociales de manifiesta gravedad. | UN | ومع ذلك، فقد شهدنا اندلاع صراعات مسلحة في العديد من أجزاء العالم. وهذه الصراعات لم تقض فقط على ملايين اﻷرواح البشرية، وإنما أدت كذلك إلى عواقب اقتصادية واجتماعية بالغة الخطورة. |
Las graves repercusiones económicas y sociales de la crisis exigirán que la Junta Ejecutiva del PNUD vuelva a examinar si se puede seguir considerando a Montserrat como país contribuyente neto. | UN | وستتطلب هذه الظروف أن يعيد المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي النظر في مركز البلد المتبرع الصافي لمونتسيرات وذلك بسبب التأثيرات السلبية الحادة على اقتصاد الجزيرة ومجتمعها. |