Resumen del estudio de las condiciones económicas y sociales en Asia y el Pacífico, 1999 | UN | موجز عن دراسة اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٩ |
Resumen del estudio de las condiciones económicas y sociales en Asia y el Pacífico, 1999 | UN | موجز عن دراسة اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٩ |
i) Dos publicaciones periódicas sobre las condiciones económicas y sociales en África central; | UN | ' 1` منشوران متكرران عن الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في وسط أفريقيا؛ |
Informes al Comité Intergubernamental de Expertos sobre las condiciones económicas y sociales en África septentrional | UN | تقارير إلى لجنة الخبراء الحكومية الدولية عن الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في شمال أفريقيا |
El logro de esos objetivos brindará la mejor oportunidad de garantizar la plena integración de las políticas económicas y sociales en los planos nacional e internacional. | UN | وإن تحقيق هذه اﻷهداف يقدم أفضل فرص لضمان دمج كامل للسياسات الاقتصادية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والدولي. |
Panorama general de las condiciones económicas y sociales en África en 2009 | UN | نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا لعام 2009 |
Panorama general de las condiciones económicas y sociales en África en 2010 | UN | نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا عام 2010 |
Panorama general de las condiciones económicas y sociales en África en 2011 | UN | نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، عام 2011 |
Panorama general de las condiciones económicas y sociales en África en 2012 | UN | نظرة عامة على الظروف الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، عام 2012 |
En estas crisis, los Estados tal vez deban reajustar sus políticas económicas y sociales en el marco de los cambios. | UN | وفي مثل هذه الأزمات، ربما تحتاج الدول إلى إعادة مواءمة سياساتها الاقتصادية والاجتماعية في إطار المناخ المتغير. |
Sin embargo, en términos generales las condiciones económicas y sociales en esos países no han mejorado en la medida esperada. | UN | ولكن اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في هذه البلدان لم تتحسن عموما على النحو المأمول. |
Asimismo, el deterioro de las condiciones económicas y sociales en la Ribera Occidental y en Gaza son motivo de preocupación y exigen que estemos alertas y atentos. | UN | كذلك فإن تدهور اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية في الضفة الغربية وقطاع غزة أمر يثير القلق ويدعو الى اليقظة والانتباه. |
Resúmenes de los estudios de las condiciones económicas y sociales en las cinco regiones, preparados por las comisiones regionales | UN | خلاصات لدراسات استقصائية عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الخمس أعدتها اللجان اﻹقليمية |
Resúmenes de los estudios de las condiciones económicas y sociales en las cinco regiones, preparados por las comisiones regionales | UN | خلاصات لدراسات استقصائية عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الخمس أعدتها اللجان اﻹقليمية |
El Resumen del estudio de las condiciones económicas y sociales en Asia y el Pacífico, 1995, pasa revista a esas reformas y a sus repercusiones. | UN | وتحتوي دراسة اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والميحط الهادئ لعام ١٩٩٥ على تحليل لهذه اﻹصلاحات وأثــرها. |
Prepara encuestas anuales sobre las condiciones y tendencias económicas y sociales en la región africana; | UN | إعداد دراسات سنوية لﻷحوال والاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة اﻷفريقية؛ |
Resúmenes de los estudios de las condiciones económicas y sociales en las cinco regiones, preparados por las comisiones regionales | UN | خلاصات دراسات استقصائية عن اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الخمس، أعدتها اللجان اﻹقليمية |
Resúmenes de los estudios de las condiciones económicas y sociales en las cinco regiones, preparados por las comisiones regionales | UN | خلاصات دراسات استقصائية عن اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في المناطق الخمس، أعدتها اللجان اﻹقليمية |
Resumen del estudio de las condiciones económicas y sociales en África, 1996 | UN | موجز عن دراسة اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، ١٩٩٦ |
Resumen del estudio de las condiciones económicas y sociales en Asia y el Pacífico, 1997 | UN | موجز عن دراسة اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، ١٩٩٧ |
En los últimos años, sin embargo, ha llegado a enfrentar retos cada vez más graves, muchos de ellos relacionados con las crecientes disparidades económicas y sociales en el plano mundial. | UN | ومع هذا، فإن هذا النظام يواجه في السنوات اﻷخيرة عددا من التحديات المتزايدة الخطورة، والتي يتصل كثير منها بتزايد التفاوتات الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد العالمي. |
La Unión Europea atribuye gran importancia a la integración de las cuestiones ambientales, económicas y sociales en la ordenación sostenible de las pesquerías. | UN | ويعلﱢق الاتحاد اﻷوروبي أهمية كبيرة على تكامل القضايا البيئية والاقتصادية والاجتماعية في اﻹدارة المستدامة لمصائد اﻷسماك. |