No obstante, los efectos generales del desastre sobre el crecimiento económico de la región en 2005 probablemente serán reducidos. | UN | ومع ذلك، يرجح للأثر الإجمالي للكارثة على الأداء الاقتصادي في المنطقة سنة 2005 أن يكون محدودا. |
Lo que aún se debe precisar es si la recuperación del crecimiento económico de la región va asociado a una menor desigualdad en la distribución de los ingresos. | UN | ومن ثم فما ينبغي تبيانه اﻵن هو ما إذا كان انتعاش النمو الاقتصادي في المنطقة مقترنا بضيق في نطاق توزيع الدخول. |
La participación del sector privado es vital para el desarrollo económico de la región. | UN | إن مشاركة القطاع الخاص لها أهمية حيوية في التنمية الاقتصادية للمنطقة. |
Varios factores adversos impidieron que el crecimiento económico de la región en 1996 fuese aún mayor. | UN | وكان من الممكن أن يكون النمو الاقتصادي للمنطقة أكبر من ذلك في عام ١٩٩٦، لولا عدد من العوامل المعاكسة. |
Preocupado porque esta falta de progreso sigue causando sufrimientos al pueblo del Sáhara Occidental, continúa siendo una posible fuente de inestabilidad en la región y obstaculiza el desarrollo económico de la región del Magreb, | UN | وإذ يساوره القلق لأن عدم التقدم هذا لا يزال يتسبب في معاناة لشعب الصحراء الغربية ويظل مصدرا لاحتمال عدم الاستقرار في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية في منطقة المغرب العربي، |
Por motivos similares, se prevé que el crecimiento económico de la región se mantendrá aproximadamente al mismo nivel durante 1997. | UN | ومن المتوقع أن يستمر النمو الاقتصادي في المنطقة في عام ١٩٩٧ بنفس معدله تقريبا ﻷسباب مماثلة. |
Se prevé que el crecimiento económico de la región suba aproximadamente hasta el 6% en 1997 como consecuencia de la fuerte recuperación de la actividad económica en el Iraq. | UN | ومن المتوقع أن يسرع النمو الاقتصادي في المنطقة بنسبة ٦ في المائة تقريبا في عام ١٩٩٧ ويعكس بذلك انتعاشا قويا في النشاط الاقتصادي في العراق. |
La Comisión observó que dicha cooperación reportaría beneficios a largo plazo a los países africanos participantes y contribuiría al desarrollo económico de la región. | UN | ولاحظت اللجنة أن مثل هذا التعاون سيوفر فوائد طويلة اﻷجل للبلدان اﻷفريقية المشتركة وسيسهم في النمو الاقتصادي في المنطقة. |
El crecimiento económico de la región no ha sido suficiente como para crear puestos de trabajo duraderos. | UN | ولم يكن النمو الاقتصادي في المنطقة كافيا لخلق فرص عمل مستدامة. |
El crecimiento económico de la región se aceleró en 1999, y más concretamente en el segundo semestre del año. | UN | 1 - تسارع النمو الاقتصادي في المنطقة خلال عام 1999، وخصوصاً في النصف الثاني من العام. |
Creemos que el boicoteo limita innecesariamente el desarrollo económico de la región y, en especial, puede restringir el desarrollo de la Autoridad Palestina. | UN | ونعتقد أن المقاطعة تقيد بشكل غير ضروري التنمية الاقتصادية للمنطقة كما أنها قد تقيد بشكل خاص تطوير السلطة الفلسطينية. |
El Canadá también se complace de constatar el gran número de actividades pragmáticas destinadas a fomentar el desarrollo económico de la región. | UN | " ويسر كندا أيضا أن تلاحظ أن هناك عددا كبيرا من اﻷنشطة العملية التي تستهدف تعزيز التنمية الاقتصادية للمنطقة. |
La Comisión servirá también de foro para el diálogo político a alto nivel sobre el desarrollo económico de la región. | UN | 8 - وهي توفر أيضا منتدى لحوار رفيع المستوى بشأن السياسة العامة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية للمنطقة. |
Las ministras convinieron en que su máxima prioridad era incluir los intereses de la mujer en el programa económico de la región. | UN | واتفقت الوزيرات على أن إدراج مصالح المرأة في البرنامج الاقتصادي للمنطقة يشكل أولويتهن القصوى. |
Preocupado porque esta falta de progreso sigue causando sufrimientos al pueblo del Sáhara Occidental, continúa siendo una posible fuente de inestabilidad en la región y obstaculiza el desarrollo económico de la región del Magreb, | UN | وإذ يساوره القلق لأن عدم التقدم هذا لا يزال يتسبب في معاناة لشعب الصحراء الغربية ويظل مصدرا لاحتمال عدم الاستقرار في المنطقة، ويعوق التنمية الاقتصادية في منطقة المغرب العربي، |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la propuesta de crear tribunales especializados en piratería y de fomentar el desarrollo económico de la región. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالمقترحات المتعلقة بمحاكم القرصنة المتخصصة وبالتنمية الاقتصادية الإقليمية. |
El crecimiento económico de la región se aceleró en 1999, y más concretamente en el segundo semestre del año. | UN | زادت سرعة النمو الاقتصادي في منطقة الإسكوا في عام 1999، وخصوصاً في النصف الثاني من العام. |
Belarús: Tribunal económico de la región de Vitebsk | UN | بيلاروس: المحكمة الاقتصادية لمنطقة فيتبسك (Vitebsk) |