"económico sostenible y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتصادي المستدام
        
    • اقتصادية مستدامة
        
    • اقتصادي مستدام
        
    Resulta esencial consolidar la alianza mundial si queremos instaurar un entorno propicio para un crecimiento económico sostenible y la creación de empleo. UN إن تعزيز الشراكات العالمية أمر ضروري أذا أريد لنا تهيئة بيئة تفضي إلى النمو الاقتصادي المستدام وإيجاد فرص العمل.
    Las necesidades prioritarias de crecimiento económico sostenible y erradicación de la pobreza de los países en desarrollo deben tenerse cabalmente en cuenta. UN ولا بد من المراعاة التامة للاحتياجات ذات اﻷولوية لدى البلدان النامية المتمثلة في النمو الاقتصادي المستدام واستئصال شأفة الفقر.
    Al mismo tiempo, se reconoce cada vez más que la igualdad de género es decisiva para el crecimiento económico sostenible y equitativo. UN كما أن هناك اعترافا متزايدا بأن المساواة بين الجنسين تُعتبر أمرا حاسما لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والمنصف.
    Un crecimiento económico sostenible y la contribución que a él aporta el sector privado revisten asimismo importancia. UN ويعادل ذلك في الأهمية النمو الاقتصادي المستدام ومساهمات القطاع الخاص.
    Esta situación requiere renovados esfuerzos de la comunidad internacional a fin de generar un desarrollo económico sostenible y saludable en el país. UN وتستدعي الحالة أن يبذل المجتمع الدولي جهودا متجددة من أجل خلق تنمية اقتصادية مستدامة وصحية.
    El centro de atención debe ser el desarrollo del modelo económico sostenible y una paz duradera. UN وينبغي أن ينصب الاهتمام على وضع نموذج اقتصادي مستدام والتوصل إلى سلم دائم.
    La corrupción reduce las oportunidades de crecimiento económico sostenible y resta eficacia a la ayuda externa. UN والفساد يقوّض فرص النمو الاقتصادي المستدام ويحُول دون تحقيق فعالية المساعدة الأجنبية.
    Reconocemos que los países en desarrollo tienen necesidades especiales en los ámbitos del crecimiento económico sostenible y de la erradicación de la pobreza. UN نعم، نسلم بأن للبلدان النامية احتياجات خاصة في مجالي النمو الاقتصادي المستدام واستئصال الفقر.
    El objetivo general del Programa es apoyar el crecimiento económico sostenible y encauzarlo hacía la mitigación de la pobreza en las zonas rurales. UN والهدف العام من البرنامج هـو دعم النمو الاقتصادي المستدام من أجل التخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية.
    Las reformas comerciales son fundamentales para el crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza. UN وتكتسي الإصلاحات التجارية أهمية أساسية في تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر.
    Ello garantizará, a su vez, un crecimiento económico sostenible y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وسيكفل ذلك تحقيق النمو الاقتصادي المستدام وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Hemos integrado los Objetivos de Desarrollo del Milenio en nuestra estrategia nacional de reforma estructural, de crecimiento económico sostenible y de desarrollo duradero. UN ولقد أدمجنا أهداف الألفية في استراتيجيتنا الوطنية للإصلاح الهيكلي والنمو الاقتصادي المستدام والتنمية السليمة.
    El desarrollo industrial sigue siendo también una condición previa para el crecimiento económico sostenible y el progreso social a largo plazo. UN ولا تزال التنمية الصناعية أيضا تمثل أحد الشروط المسبقة للنمو الاقتصادي المستدام والنهوض الاجتماعي على الأجل الطويل.
    La inversión en las mujeres contribuye a erradicar la pobreza, promover el crecimiento económico sostenible y lograr el desarrollo a largo plazo. UN ويؤدي الاستثمار في المرأة إلى المساعدة على القضاء على الفقر، وتعزيز النمو الاقتصادي المستدام وتحقيق التنمية في الأجل الطويل.
    El crecimiento económico sostenible y equitativo solo se puede lograr si se reconoce plenamente la importancia del empoderamiento económico de las mujeres. UN ولن يتسنّ تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والعادل ما لم يتم الاعتراف اعترافا كاملا بأهمية تمكين المرأة اقتصاديا.
    El Canadá considera que el crecimiento económico sostenible y la cooperación regional constructiva son esenciales para garantizar un futuro seguro y próspero para el Afganistán y la región. UN وتعتقد كندا أن النمو الاقتصادي المستدام والتعاون الإقليمي البناء ضروريان لكفالة مستقبل آمن ومزدهر لأفغانستان والمنطقة.
    Existen todas las garantías en relación con el respeto de los derechos, las libertades y la seguridad y se reconoce que son requisitos imprescindibles para lograr un desarrollo económico sostenible y un nivel de vida digno. UN وقال إن الحقوق والحريات والسلامة جميعها مضمونة وهي شرط مسبق لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والمستوى المعيشي اللائق.
    De resultas de ello, ha surgido un consenso en torno a los conceptos de crecimiento económico sostenible y desarrollo sostenible. En el núcleo mismo de ese concepto está el reconocimiento de que las personas son el centro de nuestra preocupación por el desarrollo sostenible. UN وأدي ذلك الى ظهور توافق في اﻵراء حول مفهومي النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة اللذين يكمن في صميمهما الاعتراف بأن اﻹنسان هو محور اهتماماتنا بالتنمية المستدامة.
    Afirmaron que esto tiene consecuencias graves para el crecimiento económico sostenible y el desarrollo social en los países en desarrollo, así como para el propio proceso de reforma económica. UN وذكرت أن لهذا آثارا خطيرة على كل من النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاجتماعية في البلدان النامية وكذلك على عملية الاصلاح الاقتصادي ذاتها.
    Dedicarán las economías así logradas al aprovechamiento de sus recursos humanos y naturales, con miras a lograr un desarrollo económico sostenible y equilibrado. UN وسيوظفون الوفورات المتأتية من ذلك في تطوير مواردهم البشرية والطبيعية بغية تحقيق تنمية اقتصادية مستدامة ومتوازنة.
    El objetivo básico de la política macroeconómica es conseguir y mantener un bajo nivel de inflación, y un entorno económico sostenible y orientado al crecimiento. UN الهدف المعتاد لسياسة الاقتصاد الكلي هو تهيئة بيئة اقتصادية مستدامة تساعد على تحقيق النمو وتتسم بانخفاض التضخم، والحفاظ على تلك البيئة.
    La lucha contra el cambio climático para lograr un crecimiento económico sostenible y equitativo en todos los niveles y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN مكافحة تغير المناخ لتحقيق نمو اقتصادي مستدام ومنصف على جميع المستويات وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more