"económico y social de la región" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة
        
    • الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة
        
    • الاقتصادية والاجتماعية في منطقة
        
    • الاقتصادي والاجتماعي في المنطقة
        
    La expansión del transporte terrestre en Asia es fundamental para promover el desarrollo económico y social de la región. UN وأشار الى أن التوسع في وصلات النقل البري في آسيا يعد أمرا محوريا لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Destacando que el desarrollo económico y social de la región aún no se encuentra consolidado en su totalidad, y que los esfuerzos realizados hasta el momento deberán ser potenciados a fin de que no se pierdan los logros alcanzados, UN إن بلدان السوق المشتركة للجنوب وشيلي، إذ تؤكد أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة لم تعزز بعد في مجملها، وأن الجهود المبذولة حتى اﻵن يجب أن تدعم بغية عدم إهدار المنجزات التي تحققت،
    Al mismo tiempo, el actual proceso de mundialización tiene consecuencias profundas, que aún se están poniendo de manifiesto, para el desarrollo económico y social de la región. UN وفي الآن ذاته، لعملية العولمة الجارية آثار عميقة وما تزال كامنة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Más aún, mantener el statu quo bloqueará el desarrollo económico y social de la región. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحافظة على الوضع القائم تعطل التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة.
    Claro que las Naciones Unidas también han hecho considerables contribuciones al desarrollo económico y social de la región. UN ولقد أسهمت اﻷمم المتحدة بالطبع إسهامات كبيرة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة.
    Las Partes reconocen el papel fundamental del sector privado y de la inversión privada nacional y extranjera para la promoción del desarrollo económico y social de la región del África meridional. UN يُسلم الطرفان بالدور الرئيسي للاستثمار الخاص والقطاع الخاص المحلي واﻷجنبي في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقة الجنوب الافريقي.
    El proceso de mundialización entraña unas consecuencias profundas, y en parte todavía ignoradas, para el desarrollo económico y social de la región. UN إن لعملية العولمة آثارا عميقة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة لم تتضح جميعها بعد.
    El proceso de mundialización tiene consecuencias profundas, y en parte todavía ignoradas, para el desarrollo económico y social de la región. UN إن لعملية العولمة آثارا عميقة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة لم تتضح جميعها بعد.
    Al mismo tiempo, el proceso de globalización en curso tiene repercusiones profundas, que aún se están desvelando, en el desarrollo económico y social de la región. UN وفي الوقت نفسه، فإن عملية العولمة الجارية لها آثار عميقة لا تزال تكشف عن نفسها في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    La supervisión periódica de los efectos de los conflictos en el desarrollo económico y social de la región es cada vez más importante. UN وأصبح الرصد المنتظم لآثار الصراعات على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة يكتسي أهمية متزايدة.
    La supervisión periódica de los efectos de la ocupación extranjera en el desarrollo económico y social de la región es cada vez más importante. UN وأصبح الرصد المنتظم لآثار الاحتلال الأجنبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة يكتسي أهمية متزايدة.
    El seguimiento periódico de los efectos de la ocupación extranjera en el desarrollo económico y social de la región es cada vez más importante. UN وأصبح الرصد المنتظم لآثار الاحتلال الأجنبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة يكتسي أهمية متزايدة.
    Es cada vez más importante observar los efectos de la ocupación extranjera en el desarrollo económico y social de la región. UN وأصبح رصد آثار الاحتلال الأجنبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة يتسم بأهمية متزايدة.
    Es cada vez más importante observar los efectos de la ocupación extranjera en el desarrollo económico y social de la región. UN وأصبح رصد آثار الاحتلال الأجنبي على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة يتسم بأهمية متزايدة.
    Una vez concluidos, estos proyectos estimularán el desarrollo económico y social de la región contribuyendo así a la reducción de la pobreza. UN وبمجرد اكتمال هذه المشاريع، ستحفز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة وستساهم بالتالي في التخفيف من حدة الفقر.
    Por esa razón, la Unión tiene en cuenta las necesidades específicas de la mujer en diversos proyectos relacionados con el desarrollo económico y social de la región. UN وقالت إن الاتحاد، لذلك السبب، يأخذ في الحسبان الاحتياجات المحددة للمرأة في عدة مشاريع خاصة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    La CESPAP, en su 50º período de sesiones, alentó enérgicamente los esfuerzos encaminados a una mayor cooperación y coordinación, a fin de aprovechar mejor las posibilidades de promover el desarrollo económico y social de la región. UN وشجعت اللجنة بقوة، في دورتها الخمسين، الجهود الرامية الى زيادة التعاون والتنسيق بغية تحسين شحذ إمكانات النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    El aprovechamiento de la energía resultaba decisivo para el desarrollo económico y social de la región. UN وتنمية الطاقة مسألة حاسمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة.
    La eliminación de las armas nucleares de esa región beneficiaría no solamente a la paz y la seguridad internacionales sino también al desarrollo económico y social de la región. UN كما أن من شأن تخليص هذه المنطقة من اﻷسلحة النووية أن يعود بالفائدة لا على اﻷمن والسلم الدوليين فحسب بل وعلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة.
    Desarrollo económico y social de la región UN :: التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة
    Prepara un estudio anual sobre el desarrollo económico y social de la región de la CESPAP; UN إعداد دراسة استقصائية سنوية عن " التنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ " ؛
    En un proceso similar, el perfeccionamiento de la escasa y deficiente infraestructura de África eliminaría un grave obstáculo para el progreso económico y social de la región. UN وفي سياق مماثل، أكدت أن تحسين الهياكل الأساسية الضعيفة والقاصرة في أفريقيا سيزيل عقبة كأداء تحول دون التقدم الاقتصادي والاجتماعي في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more