"económico y social debería" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتصادي والاجتماعي أن
        
    • الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن
        
    • اﻻقتصادي واﻻجتماعي يجب أن
        
    El Consejo Económico y Social debería aprovechar con mayor eficacia la labor de presentación de informes de sus comisiones orgánicas. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يستفيد على نحو أكثر كفاءة من أعمال لجانه الفنية المتعلقة بتقديم التقارير.
    Creemos que el Consejo Económico y Social debería estudiar el año próximo la creación de estos grupos de base. UN ونعتقد أنـه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يستكشف إمكانية تطوير هذه الجماعات الشعبية في السنة القادمة.
    El Consejo Económico y Social debería seguir de cerca la elaboración de ese informe. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يرصد التطور في إعداد التقرير.
    El Consejo Económico y Social debería seguir de cerca la elaboración de ese informe. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يرصد التطور في إعداد التقرير.
    Se hizo hincapié en que el Consejo Económico y Social debería considerarse un mecanismo de examen de los avances de dicha agenda. UN وجرى التأكيد على أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن ينظر إليه على أنه آلية لاستعراض التقدم المحرز فيما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El Consejo Económico y Social debería reafirmar su función mediante una mayor interacción con sus diversas comisiones, los organismos especializados, los organismos nacidos de los acuerdos de Bretton Woods y la OMC. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤكد دوره من جديــد عن طريق تفاعل أكبر مع مختلف اللجان والوكالات المتخصصة والهيئات المنبثقة من اتفاقات بريتون وودز والمنظمة العالمية للتجارة.
    El Consejo Económico y Social debería aumentar el número de miembros de dicha Comisión y examinar su mandato para que pueda realizar esas funciones. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يزيد من عضوية اللجنة وأن يستعرض ولايتها بغية تمكينها من أداء تلك المهام.
    El Consejo Económico y Social debería considerar la posibilidad de proporcionar una directriz legislativa a estos efectos. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في تقديم توجيه تشريعي في هذا الصدد.
    El Consejo Económico y Social debería considerar la posibilidad de proporcionar una directriz legislativa a estos efectos. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في تقديم توجيه تشريعي في هذا الصدد.
    El Consejo Económico y Social debería contribuir a ese empeño promoviendo la coherencia y un criterio integrado dentro de las Naciones Unidas. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يساهم في تعزيز الاتساق والنهج المتكامل داخل الأمم المتحدة.
    Para eliminar esa carencia, el Consejo Económico y Social debería servir de foro de alto nivel sobre la cooperación para el desarrollo. UN ولسد هذه الفجوة، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يعمل بوصفه منتدى رفيع المستوى للتعاون الإنمائي.
    :: El Consejo Económico y Social debería desempeñar un papel más importante en la incorporación del concepto de desarrollo sostenible en la labor de las Naciones Unidas. UN :: ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤدي دورا أقوى في تعميم مفهوم التنمية المستدامة في صلب عمل الأمم المتحدة.
    El Consejo Económico y Social debería responsabilizarse verdaderamente de coordinar las políticas de todo el sistema de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social, incluidas las instituciones de Bretton Woods. UN وعلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكون المسؤول الحقيقي عن تنسيق السياسات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة بكاملها، بما في ذلك الهيئات المنبثقة عن اتفاقات بريتون وودز.
    218. El Consejo Económico y Social debería pasar revista a la aplicación de la Plataforma de Acción examinando los informes de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ٢١٨ - ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقوم باستعراض تنفيذ منهاج العمل عن طريق النظر في تقارير لجنة مركز المرأة.
    En cuanto a las personas internamente desplazadas, una delegación opinó que el Consejo Económico y Social debería analizar la función de coordinador que el DAH desempeña en la Sede. UN وفيما يتعلق باﻷشخاص المشردين داخلياً، أعرب أحد الوفود عن اعتقاده بأنه ينبغي على المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدرس دور إدارة الشؤون الانسانية كمنسق على مستوى المقر.
    48. Algunos participantes estimaron que el Consejo Económico y Social debería establecer el reglamento del Foro. UN 48- ورأى بعض المشاركين أنه ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يضع النظام الداخلي للمحفل.
    Para ello, el Consejo Económico y Social debería ser más operacional en la coordinación de las medidas de los organismos especializados de las Naciones Unidas y el fortalecimiento de la cooperación con las instituciones de Bretton Woods, a fin de que reciban el impulso necesario. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكون أكثر نشاطا في تنسيق أنشطة الوكالات المتخصصة وتعزيز التعاون مع مؤسسات بريتون وودز بغية إعطائها الزخم اللازم.
    El Consejo Económico y Social debería participar en la gestión de la globalización y la promoción de un desarrollo socioeconómico equitativo. UN وينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤدي دورا في إدارة العولمة والنهوض بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية المنصفة.
    En segundo lugar, el Consejo Económico y Social debería formular cuanto antes un programa de trabajo para varios años y reforzar su coordinación y la vigilancia de su aplicación en la esfera económica. UN ثانيا، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يضع في أقرب وقت ممكن برنامج عمل لعدة سنوات، وأن يعزز تنسيقه ورصد تنفيذه في الميدان الاقتصادي.
    Al igual que el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social debería estar en condiciones de responder de manera inmediata, dentro del ámbito de su competencia, a aquellas amenazas repentinas contra el desarrollo que requieran una cooperación rápida. UN وعلى غرار مجلس الأمن، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكون قادرا على تقديم رد عاجل، في نطاق اختصاصاته، على التهديدات المفاجئة للتنمية التي تتطلب تعاونا سريعا.
    En lo concerniente al programa de trabajo del primer período ordinario de sesiones, varias delegaciones opinaban que el informe anual al Consejo Económico y Social debería comprender una reseña de la labor del UNICEF relativa a las actividades de reducción de la pobreza. UN 460 - وفيما يتعلق ببرنامج العمل للدورة العادية الأولى، أعربت عدة وفود عن رأي مؤداه أن التقرير السنوي الذي يُقدَّم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يشتمل على مناقشة لجهود اليونيسيف في أنشطة الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more