"economía de la isla" - Translation from Spanish to Arabic

    • اقتصاد الجزيرة
        
    La pérdida del 50% de la zafra azucarera de 1999 también tendrá efectos adversos sobre la economía de la isla. UN كما أن فقدان ٥٠ في المائة من محصول السكر لعام ١٩٩٩ سيؤثر تأثيرا سلبيا على اقتصاد الجزيرة.
    La pérdida del 50% de la zafra azucarera de 1999 también tendrá efectos negativos sobre la economía de la isla. UN كما ستؤثر خسارة ٥٠ في المائة من محصول السكر لعام ١٩٩٩ تأثيرا سلبيا على اقتصاد الجزيرة.
    Durante los siglos XVII y XVIII, la producción de azúcar fue el primer renglón de la economía de la isla. UN وقد هيمن إنتاج السكر على اقتصاد الجزيرة خلال القرنين السابع عشر والثامن عشر.
    Esto se atribuye en gran parte a la preponderancia de la explotación y la industria del níquel en la economía de la isla. UN وهذا يعزى إلى حد بعيد إلى هيمنة استغلال النيكل وصناعة النيكل على اقتصاد الجزيرة.
    Esto se atribuye en gran parte a la preponderancia de la extracción y el procesamiento del níquel en la economía de la isla. UN وهذا يعزى إلى حد بعيد إلى هيمنة استغلال النيكل وصناعة النيكل على اقتصاد الجزيرة.
    Esto se atribuye en gran parte a la preponderancia de la extracción y el procesamiento del níquel en la economía de la isla. UN وهذا يعزى إلى حد بعيد إلى هيمنة استغلال النيكل وصناعة النيكل على اقتصاد الجزيرة.
    La economía de la isla se estructuró para servir a los intereses de las empresas y del Gobierno de los Estados Unidos en lugar de los de su propio pueblo y, por lo tanto, muchos miles de puertorriqueños se vieron obligados a emigrar a los Estados Unidos en busca de empleo. UN فقد وضع هيكل اقتصاد الجزيرة كي يخدم مصالح الشركات والحكومة الأمريكية بدلا من خدمة مصالح شعبها، وبالتالي، فإن آلافا مؤلفة من أبناء بورتوريكو أجبروا على الهجرة إلى الولايات المتحدة بحثا عن فرص العمل.
    Lo expuesto en esta sección confirma el nocivo impacto que tiene la aplicación de la política de bloqueo sobre la economía de la isla, y permite tener una imagen de las dificultades, limitaciones y sacrificios que ha tenido que enfrentar el pueblo cubano por ya más de 45 años. UN إن ما ورد ذكره في هذا الفرع يؤكد التأثير السلبي الذي يتعرض له اقتصاد الجزيرة نتيجة تطبيق سياسة الحصار ويعطي صورة عن الصعوبات والقيود والتضحيات التي يواجهها الشعب الكوبي منذ ما يزيد على 45 سنة.
    Consciente de que el Gobierno ha suspendido todos los proyectos nuevos o importantes de los inversores extranjeros en relación con el turismo a fin de gestionar cuidadosamente el desarrollo de la economía de la isla para lograr la sostenibilidad a largo plazo, UN وإذ تدرك أن الحكومة قد أوقفت جميع المشاريع الجديدة الكبيرة المتعلقة بالاستثمار السياحي الأجنبي لكي تدير بعناية تنمية اقتصاد الجزيرة كيما تتحقق الاستدامة في المدى الطويل،
    Consciente de que el Gobierno ha suspendido todos los proyectos nuevos o importantes de los inversores extranjeros en relación con el turismo a fin de gestionar cuidadosamente el desarrollo de la economía de la isla para lograr la sostenibilidad a largo plazo, UN وإذ تدرك أن الحكومة قد أوقفت جميع المشاريع الجديدة والكبيرة المتعلقة بالاستثمار الأجنبي في مجال السياحة لكي تدير بعناية تنمية اقتصاد الجزيرة بغية تحقيق الاستدامة في المدى الطويل،
    Consciente de que el Gobierno ha suspendido todos los proyectos nuevos o importantes de los inversores extranjeros en relación con el turismo a fin de gestionar cuidadosamente el desarrollo de la economía de la isla para lograr la sostenibilidad a largo plazo, UN وإذ تدرك أن الحكومة قد أوقفت جميع المشاريع الجديدة والكبيرة المتعلقة بالاستثمار الأجنبي في مجال السياحة لكي تدير بعناية تنمية اقتصاد الجزيرة بغية تحقيق الاستدامة في المدى الطويل،
    La economía de la isla está controlada por los Estados Unidos; los puertorriqueños no tienen enemigos y, sin embargo, Puerto Rico se utiliza para establecer bases militares, lo que produce la contaminación de sus tierras. UN وقال إن اقتصاد الجزيرة تسيطر عليه الولايات المتحدة؛ كما أن شعب بورتوريكو ليس له أعداء ومع ذلك فإن بورتوريكو استُخدِمت كقاعدة عسكرية وهو ما أدَّى إلى تعرّض أراضيها للتلوث.
    Diversificación de la economía de la isla UN تنويع اقتصاد الجزيرة
    Una terminal nueva para buques de crucero que todavía no se había inaugurado oficialmente quedó gravemente dañada por la tormenta, lo cual representó un revés más para los planes de reorientar la economía de la isla hacia una economía basada en los servicios en vista del desmoronamiento del mercado europeo preferencial de la banana. UN وقد ألحقت العاصفة أضرارا فادحة بمحطة لإرساء السفن السياحية كان قد تم بناؤها حديثا ولم يكن قد بدأ تشغيلها رسميا، مما شكل عقبة أخرى بالنسبة لخطط إعادة توجيه اقتصاد الجزيرة نحو اقتصاد قائم على الخدمات نظرا لتدهور أسواق الموز التفضيلية الأوروبية.
    El aumento de los puestos en la nómina de pagos reflejaba la transición de la economía de la isla desde una dependencia casi total durante varios decenios respecto de las fuerzas militares de los Estados Unidos, a una nueva dependencia respecto de la economía de mercado civil en la región9. UN وعكست المكاسب في مركز المرتبات انتقال اقتصاد الجزيرة من الاعتماد التام تقريبا ولعدة عقود على القوات العسكرية التابعة للولايات المتحدة إلى اعتماد جديد على الاقتصاد السوقي المدني للمنطقة)٩(.
    Los sucesivos gobiernos portorriqueños pensaron que la economía de la isla estaba en “recesión” e intentaron estimular la actividad mediante un aumento del gasto estatal. El hecho de que las tasas de interés fueran bajas implicó que los déficits se podían financiar mediante bonos flotantes. News-Commentary فقد تصورت حكومات بورتوريكو المتعاقبة أن اقتصاد الجزيرة كان في "ركود"، فحاولت تحفيز الأنشطة من خلال زيادة الإنفاق الحكومي. وكانت أسعار الفائدة المنخفضة تعني إمكانية تمويل العجز بالاستعانة بسندات معومة. وتراكمت الديون، والآن أصبحت الأسواق مغلقة بالكامل تقريباً أمام أي سندات إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more