Se prevé que la exportación de alimentos constituirá una aportación sustancial a la economía del Territorio. | UN | ومن المتوقع أن تدعم أعمال تصدير الأغذية في بيتكيرن اقتصاد الإقليم بشكل كبير. |
Se prevé que la exportación de alimentos constituirá una aportación sustancial a la economía del Territorio. | UN | ومن المتوقع أن تدعم أعمال تصدير الأغذية في بيتكيرن اقتصاد الإقليم بشكل كبير. |
Se prevé que la exportación de alimentos constituirá una aportación sustancial a la economía del Territorio. | UN | ومن المتوقع أن تدعم أعمال تصدير الأغذية في بيتكيرن اقتصاد الإقليم بشكل كبير. |
Evolución de la economía del Territorio palestino ocupado: informe de la secretaría de la UNCTAD | UN | التطورات في اقتصاد اﻷرض الفلسطينية المحتلة: تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد |
Evolución de la economía del Territorio palestino ocupado | UN | التطورات في اقتصاد اﻷرض الفلسطينية المحتلة |
Se espera que el aumento de la exportación de alimentos constituya una aportación sustancial a la economía del Territorio. | UN | ويؤمل أن تدعم أعمال تصدير الأغذية في بيتكيرن اقتصاد الإقليم بشكل كبير. |
Se espera que el aumento de la exportación de alimentos constituya una aportación sustancial a la economía del Territorio. | UN | ويؤمل أن تدعم أعمال تصدير الأغذية في بيتكيرن اقتصاد الإقليم بشكل كبير. |
Es de esperar que el aumento de las exportaciones de alimentos de Pitcairn entrañará una importante mejora de la economía del Territorio. | UN | والمأمول أن تؤدي زيادة نشاط تصدير الأغذية التجاري إلى دعم اقتصاد الإقليم دعما كبيرا. |
Las consecuencias de la desaparición de Samoa Packing todavía no habían comenzado a hacerse sentir en la economía del Territorio. | UN | ولم تبدأ الآثار الكاملة المترتبة على إقفال معمل ساموا للتعليب بالظهور بعد على اقتصاد الإقليم. |
La economía del Territorio se contrajo un 5,8%. | UN | وقد انكمش اقتصاد الإقليم بنسبة 5.8 في المائة. |
El Gobierno del Territorio sigue estudiando esta cuestión, particularmente en lo que respecta a los efectos del bajo nivel de tributación en la economía del Territorio y las reservas de su sector público. | UN | وتواصل حكومة الإقليم دراسة هذه المسألة ولا سيما بشأن أثر انخفاض الضرائب على اقتصاد الإقليم واحتياطيات القطاع العام. |
La mayoría de la economía del Territorio que se apoya en el turismo depende del mantenimiento de una base ecológica de referencia de gran calidad. | UN | ويعد معظم اقتصاد الإقليم الذي يعتمد على السياحة رهناً بالحفاظ على بيئة طبيعية عالية الجودة. |
No se percibirá ningún derecho, impuesto o tasa en territorio ocupado sobre estos envíos de socorro, a menos que semejante percepción resulte necesaria en interés de la economía del Territorio. | UN | تعفى هذه الإرساليات من أي أتاوات أو ضرائب أو رسوم في الأراضي المحتلة، إلا إذا كانت هذه الجباية ضرورية لمصلحة اقتصاد الإقليم. |
Durante muchos años han aprovechado su situación geográfica y la belleza natural de su territorio para desarrollar una industria turística floreciente, que sigue siendo un componente importante de la economía del Territorio. | UN | وقد اعتمدت الجزيرة تاريخيا على موقعها وجمالها الطبيعي واكتسبت شهرة في مجال صناعة السياحة التي لا تزال تشكل عنصرا مهما في اقتصاد الإقليم. |
" Evolución de la economía del Territorio palestino ocupado, con especial referencia al comercio exterior: informe de la secretaría de la UNCTAD " a | UN | " التطورات في اقتصاد اﻷرض الفلسطينية المحتلة مع الاهتمام بصفة خاصة بالتجارة الخارجية: تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد " )أ( |
TD/B/42(1)/8 Evolución de la economía del Territorio palestino ocupado | UN | TD/B/42(1)/8 التطورات في اقتصاد اﻷرض الفلسطينية المحتلة |
a) Determinar y analizar el influjo que ejercen las políticas y prácticas israelíes en la economía del Territorio palestino ocupado, mediante la vigilancia y la realización de estudios e informes de investigación periódicos; | UN | )أ( تحديد وتحليل أثر السياسات والممارسات الاسرائيلية على اقتصاد اﻷرض الفلسطينية المحتلة عن طريق الرصد المنتظم والدراسات والتقارير الاستقصائية؛ |
10. En su 832ª sesión, el 1º de octubre, la Junta tomó nota del informe de la secretaría de la UNCTAD sobre evolución de la economía del Territorio palestino ocupado (TD/B/40(1)/8). | UN | ٠١ - أحاط المجلس علما، في جلسته ٨٣٢ المعقودة في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر بتقرير أمانة اﻷونكتاد عن التطورات في اقتصاد اﻷرض الفلسطينية المحتلة (TD/B/40(1)/8). |
1. Para el examen del tema 8 del programa, la Junta tuvo ante sí el informe de la secretaría de la UNCTAD sobre la evolución de la economía del Territorio palestino ocupado (TD/B/40(1)/8). | UN | ١ ـ من أجل النظر في هذا البند، كان معروضا على المجلس تقرير أمانة اﻷونكتاد عن التطورات في اقتصاد اﻷرض الفلسطينية المحتلة (TD/B/40(1)/8). |
Los servicios financieros y el turismo encabezaban la recuperación económica, aunque también otros indicadores económicos apuntaban a la estabilización de la economía del Territorio tras el huracán Iván. | UN | وكان قطاع الخدمات المالية وقطاع السياحة هما القطاعان الرئيسيان في عملية انتعاش الاقتصاد، وإن كانت مؤشرات اقتصادية أخرى بينت أيضا استقرار اقتصاد جزر كايمان في أعقاب إعصار إيفان. |
La economía del Territorio palestino ocupado se caracterizaba por una escasez de gran parte de los recursos, incluidos los datos y los marcos de referencia analíticos. | UN | وأصبح اقتصاد اﻷراضي الفلسطينية المحتلة يتصف بالنقص في أغلب الموارد، بما في ذلك البيانات واﻷطر التحليلية. |