Es probable que la inflación siga bajo control en la mayoría de las economías en desarrollo y en transición. | UN | ويرجﱠح أن تتم السيطرة على التضخم في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Para los países desarrollados, la recuperación de la recesión ha sido más lenta que lo esperado, obstaculizando el aumento de su asistencia a las economías en desarrollo y a los países en transición. | UN | وبالنسبة للبلدان المتقدمة، فإن عملية الخروج من الانكماش الاقتصادي كانت أبطأ مما كان متوقعا، مما أعاق من زيادة مشاركتها في تنمية البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال. |
Es probable que la inflación siga bajo control en la mayoría de las economías en desarrollo y en transición. | UN | ويرجح أن تتم السيطرة على التضخم في معظم البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Porcentaje de las economías en desarrollo y en transición en el total | UN | نصيب الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من المجموع |
En términos más generales, los programas habituales de financiamiento de las instituciones multilaterales y las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas representan una ayuda durante los períodos de ajuste y fomentan la capacidad de desarrollo de las economías en desarrollo y en transición. | UN | وبشكل عام فإن برامج اﻹقراض المعتادة للمؤسسات المتعددة اﻷطراف واﻷنشطة التشغيلية لمنظومة اﻷمم المتحدة تُساعد في فترات التكيف وتعزز الطاقة اﻹنمائية للبلدان النامية والبلدان التي في طريق التحول. |
Corrientes financieras hacia las economías en desarrollo y en transición y principales acontecimientos en materia de política económica | UN | التدفقات المالية إلى الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية والتطورات الرئيسية في مجال السياسة العامة |
El panorama a corto plazo: se vuelve más lento el crecimiento en muchas economías en desarrollo y en transición | UN | الصورة المرتقبة في اﻷجل القريب: نمو أبطأ في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Tendencias de los mercados de capital en las economías en desarrollo y en transición | UN | اتجاهات أسواق رأس المال في اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Al mismo tiempo, las considerables corrientes de capital que se retiraron de las economías en desarrollo y en transición regresaron a las economías desarrolladas, que dispusieron así de financiación adicional para las importaciones. | UN | وفي نفس الوقت، فإن التدفقات الكبيرة لرؤوس اﻷموال التي سحبت من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عادت إلى البلدان المتقدمة النمو وزودتها بتمويل إضافي للواردات. |
economías en desarrollo y en transición | UN | اقتصادات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Flujos financieros netos a las economías en desarrollo y a las economías en transición, 1992-2002 | UN | التدفقات المالية الصافية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Al contrario, los países industrializados han sido el principal destino de las transferencias netas al exterior de las economías en desarrollo y en transición. | UN | وبدلا من ذلك، شكَّلت البلدان الصناعية المقصد الرئيسي لصافي التحويلات الخارجة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
B. Expansión de las corrientes del sector privado y asunción de riesgos en las economías en desarrollo y en transición | UN | باء - زيادة تدفقات القطاع الخاص إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والمخاطرة فيها |
Los comités mantienen enlaces con las economías en desarrollo y en transición, las consultan cada vez más y las incluyen en sus grupos de trabajo. | UN | وهذه اللجان تقيم بالفعل علاقات مع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية وتتزايد مشاوراتها معها وتُشركها في أفرقتها العاملة. |
Todas las economías en desarrollo y países con economías en transición | UN | جميع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
. Lo que tiene ahora particular importancia es el papel del sector privado en las economías en desarrollo y en transición. | UN | وثمة أهمية خاصة هنا لدور القطاع الخاص في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. |
¿Capital de riesgo en las economías en desarrollo y en transición? | UN | رأس المال المخاطر في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية |
Fomento de la inversión de capital de riesgo en las economías en desarrollo y en transición | UN | تشجيع رؤوس الأموال الاستثمارية في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية |
I. Transferencia neta de recursos financieros de las economías en desarrollo y en transición | UN | أولا - التحويل الصافي للموارد المالية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Aunque ese conjunto tendría que constituir un bien público internacional, las economías en desarrollo y en transición se ven perjudicadas por las asimetrías y las imperfecciones del mercado de la información que desequilibra el campo de juego mundial. | UN | ورغم أن هذا المجمع يشكل منفعة دولية عامة، فإن الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية تتعرض لﻹعاقة بسبب عدم التماثل والنواقص في سوق المعلومات، مما يؤدي إلى عدم استواء ميدان النشاط العالمي. |
Los gastos de prospección también habían aumentado velozmente en la extracción de metales, especialmente en las economías en desarrollo y en transición. | UN | كما سجلت نفقات التنقيب زيادة سريعة في قطاع التعدين، ولا سيما في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Millones de trabajadores, fundamentalmente de las economías en desarrollo y en transición, pierden sus empleos y se ven forzados a sumirse en la pobreza y la exclusión. | UN | فملايين من العمال، في البلدان النامية والتي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يفقدون وظائفهم ويُفرض عليهم الفقر والاستبعاد. |
Las economías en desarrollo y en transición mantuvieron la tendencia a la disminución de la emisión de títulos de deuda que había comenzado en 1998. | UN | 36 - وواصل إصدار البلدان النامية وتلك التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لسندات الدين اتجاه الهبوط الذي كان قد بدأ عام 1998. |
Ahora bien, lo importante es cómo esas innovaciones pueden contribuir a la eficiencia y a la creación de riqueza en los países con economías en desarrollo y en transición. | UN | والمسألة الهامة هي معرفة كيف تسهم هذه الابتكارات في الفعالية وفي خلق الثروات في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La adopción de principios de mercado por muchos países con economías en desarrollo y emergentes se considera el medio principal para alcanzar la prosperidad y el desarrollo. | UN | كما أن اعتماد مبادئ السوق من جانب بلدان عديدة ذات اقتصادات نامية وطالعة يعتبر الوسيلة الأولى المؤدية إلى الرخاء والتنمية. |
En la reunión del Grupo de Expertos sobre el Programa de las Naciones Unidas en materia de Administración y Finanzas Públicas, celebrada en Ginebra en octubre de 1993, se destacó la función decisiva que debía desempeñar el Programa para facilitar mejoras estratégicas en el sistema de administración de las economías en desarrollo y en transición. | UN | وقد شدد اجتماع الخبراء المعني ببرنامج اﻷمم المتحدة لﻹدارة العامة والمالية العامة، الذي عقد في جنيف في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، على الدور البالغ اﻷهمية الذي ينبغي أن يؤديه البرنامج في تيسير إضفاء تحسينات استراتيجية على نظام عمل الحكومة سواء في الاقتصادات النامية أو المارة بمرحلة انتقال. |