"ecosistemas de montaña" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإيكولوجية الجبلية
        
    • البيئية الجبلية
        
    • الإيكولوجية للجبال
        
    • اﻻيكولوجية الجبلية
        
    • اﻻيكولوجية للجبال
        
    • اﻷيكولوجية الجبلية
        
    • النظم الإيكولوجية في الجبال
        
    - Gestión de los ecosistemas de montaña frágiles UN :: إدارة النظم الإيكولوجية الجبلية الهشة
    Los ecosistemas de montaña son particularmente vulnerables al cambio climático y requieren una protección especial. UN وذكر أن النظم الإيكولوجية الجبلية قليلة المناعة بشكل خاص إزاء تغير المناخ وتتطلب حماية خاصة.
    Aun así, es mucho lo que se puede aprender de las formas en que abordan la ordenación y conservación de los ecosistemas de montaña y de sus experiencias al respecto. UN ومع ذلك، يمكن تعلّم الكثير من الدروس من هذه الشعوب وخبراتها في إدارة وحفظ النظم الإيكولوجية الجبلية.
    En colaboración con los agricultores locales, se han creado emplazamientos de demostración en ecosistemas de montaña de China, Ghana, Guinea, Jamaica, Kenya, Papua Nueva Guinea, la República Unida de Tanzanía y Tailandia; UN وبالاشتراك مع مزارعين محليين، أنشئت مواقع للاختبار العملي في الأنظمة البيئية الجبلية لبابوا غينيا الجديدة وتايلند وجامايكا وجمهورية تنزانيا المتحدة والصين وغانا وغينيا وكينيا؛
    Estos objetivos se centran en la reducción de la pobreza y en la seguridad alimentaria de las comunidades de las zonas de montañas y la protección de los frágiles ecosistemas de montaña del mundo frente a las diversas amenazas a sus sistemas de agua dulce y a su diversidad biológica. UN وتركّز هذه الأهداف على الحد من الفقر وتوفير الأمن الغذائي لسكان الجبال وحماية النُظم البيئية الجبلية الهشة في العالم من المخاطر المختلفة التي تهدد نُظم المياه العذبة فيها وتنوعها البيولوجي.
    Conservación de la diversidad biológica y ecosistemas de montaña UN حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية للجبال
    Las bases de datos posibilitarían la preparación de atlas que pusieran de relieve el papel regional y mundial de los ecosistemas de montaña. UN ومن شأن قواعد البيانات أن تساعد على إعداد اﻷطالس التي تسلط الضوء على الدور العالمي والاقليمي للنظم اﻷيكولوجية الجبلية.
    La conservación de la diversidad biológica y los ecosistemas de montaña UN حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الجبلية
    Aun así, es mucho lo que se puede aprender de las formas en que abordan la ordenación y conservación de los ecosistemas de montaña y de su experiencia al respecto. UN ويمكن استخلاص العديد من الدروس من نهج هذه الشعوب وخبراتها في إدارة وحفظ النظم الإيكولوجية الجبلية.
    La ordenación de las cuencas y el uso prudente de los recursos hídricos escasos habían recibido renovada atención, sobre todo en relación con las condiciones específicas de los ecosistemas de montaña, que influían considerablemente en las tierras secas. UN وكانت إدارة مستجمعات المياه والاستخدام الحكيم للموارد المائية الشحيحة محط اهتمام متجدد، ولا سيما بالنسبة إلى الظروف الخاصة للنظم الإيكولوجية الجبلية التي تؤدي دوراً هاماً للغاية في الأراضي الجافة.
    La teleobservación de la montaña encierra un enorme potencial para el estudio, ordenación y protección de los ecosistemas de montaña. UN 75 - ويحمل الاستشعار من بعد للمناطق الجبلية إمكانيات هائلة في مجالات مسح وإدارة وحماية النظم الإيكولوجية الجبلية.
    En la actualidad se están desarrollando los conceptos de un proyecto para financiar con cargo al Fondo actividades de conservación de los ecosistemas de montaña del Asia central y septentrional, de trascendencia mundial. UN ويجري حاليا وضع تصورات لمشاريع لكي يمولها المرفق سوف تركز على حفظ النظم الإيكولوجية الجبلية ذات الأهمية العالمية بوسط وشمال قارة آسيا.
    No obstante, las zonas montañosas presentan problemas peculiares que precisan solución. El cambio climático, la minería de explotación, la degradación ambiental y los conflictos afectan a preciados ecosistemas de montaña. UN مع ذلك فإن المناطق الجبلية تشترك بمشاكل فريدة خاصة بها يتعين حلها، حيث تتعرض النظم الإيكولوجية الجبلية الثمينة لتأثيرات تغير المناخ، وعمليات استثمار المعادن، إلى جانب آثار التدهور البيئي والمنازعات.
    :: Los resultados de la Reunión Mundial de ecosistemas de montaña, " Las Montañas al 2020: Agua, Vida y Producción " , celebrado en Huaraz (Perú) en junio de 2002: UN :: نتائج الاجتماع العالمي المعني بالنظم الإيكولوجية الجبلية: " لجبال حتى عام 2020: المياه والحياة والإنتاج " المعقود في هواراز ، بيرو، في حزيران/يونيه 2002؛
    Los ecosistemas de montaña son sumamente vulnerables a las eventualidades vinculadas con el cambio climático. Por lo tanto, nos comprometemos a lograr la mayor preparación posible para enfrentar estos eventos y para reforzar toda la capacidad necesaria en ese sentido. UN بالنظر إلى أن النظم الإيكولوجية الجبلية أكثر تأثرا بالأحداث البالغة الشدة المرتبطة بتغير المناخ، فإننا لذلك، نلتزم بتحقيق أقصى حالات التأهب الممكنة في ما يتعلق بهذه الأحداث وتعزيز جميع القدرات الضرورية في هذا الصدد.
    Dichos programas se centraban en la transferencia de tecnología y la cooperación tecnológica y en la diversidad biológica de los ecosistemas de montaña y de las aguas continentales. UN وتركز هذه البرامج على نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي فضلاً عن التنوع البيولوجي للنظم الإيكولوجية الجبلية والمائية الداخلية.
    En él se presentan una evaluación sistemática de los ecosistemas de montaña, realizada por medio de un sistema de análisis de información geográfica de datos mundiales, presentada en forma de ilustraciones cartográficas. UN وهو يقدم أول تقييم منهجي للنظم البيئية الجبلية باستخدام نظام المعلومات الجغرافية لتحليل البيانات العالمية التي قدم عرضا عاما لها باستخدام أشكال بصرية معتمدة على الخرائط.
    8. Por lo que respecta al desarrollo rural y el desarrollo económico en general, las comunidades de montaña han venido demandando un equilibrio entre la conservación y el desarrollo; los ecosistemas de montaña han de estar al servicio de ambos. UN 8 - وبخصوص التنمية الريفية والتنمية الاقتصادية عموما، ما فتئت المجتمعات المحلية الجبلية تدعو إلى إيجاد توازن بين المحافظة على البيئة والتنمية. فالنظم البيئية الجبلية ينبغي لها أن تخدم الأمرين معا.
    Compartimos una visión común del desarrollo sostenible de las montañas con equidad social, lo que incluye el compromiso de mejorar las condiciones de vida y de respetar la herencia cultural de sus pobladores, así como de conservar y administrar los ecosistemas de montaña; UN لدينا رؤية مشتركة للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية وتحقيق العدالة الاجتماعية، تشمل الالتزام بتحسين سبل معيشة سكان الجبال واحترام إرثهم الثقافي بالإضافة إلى حفظ النظم الإيكولوجية للجبال وإدارتها؛
    Esa decisión se tomó después de un intenso intercambio de información sobre los ecosistemas de montaña y de la realización de actividades de cooperación en todos los niveles. UN وجاء هذا التطور نتيجة للتبادل المكثف للمعلومات والتعاون على جميع المستويات فيما يتعلق باﻷنظمة اﻹيكولوجية الجبلية.
    Además, los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales coinciden en que es necesario contar con mecanismos institucionales más convenientes para lograr un enfoque integrado, habida cuenta de la complejidad de los ecosistemas de montaña y de las cuestiones socioeconómicas que están en juego. UN وإضافة الى ذلك، تتفق الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على أنه يلزم توفير آليات مؤسسية أنسب لتؤمﱢن نهجا متكاملا بالنظر الى تعقﱡد النظم اﻹيكولوجية للجبال والقضايا الاجتماعية ـ الاقتصادية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more