"ecuador y del perú" - Translation from Spanish to Arabic

    • إكوادور وبيرو
        
    Los Ministros de Relaciones Exteriores del Ecuador y del Perú evaluarán la marcha del proceso descrito en el presente documento, y mantendrán un permanente contacto directo. UN سيقوم وزيرا خارجية إكوادور وبيرو بتقييم سير العملية المرسومة في هذه الوثيقة وسيظلان على اتصال مباشر مستمر.
    Tan importante respaldo compromete la gratitud del Ecuador y del Perú. UN وتستوجب هذه المساندة البالغة اﻷهمية امتنان إكوادور وبيرو.
    de 1996 por los Ministros de Relaciones Exteriores del Ecuador, y del Perú UN حزيران/يونيه ١٩٩٦ عن وزيري خارجية إكوادور وبيرو
    Los Cancilleres del Ecuador y del Perú agradecieron la generosa hospitalidad del Gobierno de la República Argentina como anfitrión de las conversaciones sostenidas. UN وأشاد وزيرا خارجية إكوادور وبيرو بالحفاوة البالغة التي لقياها من حكومة جمهورية اﻷرجنتين بصفتها مضيفة للمحادثات التي انعقدت بها.
    Declaración suscrita por los representantes del Ecuador y del Perú en Brasilia el 26 de noviembre de 1997 UN اﻹعلان المبرم بين ممثلي إكوادور وبيرو في برازيليا بتاريخ ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧
    Los Ministros de Relaciones Exteriores del Ecuador y del Perú evaluarán la marcha del proceso descrito en el presente documento, y mantendrán un permanente contacto directo. UN يقوم وزيرا خارجية إكوادور وبيرو بتقييم مدى التقدم المحرز في العملية المشار إليها في هذه الوثيقة، ويقيمان اتصالا دائما ومباشرا بينهما.
    En este contexto, ruego a usted, Sr. Presidente, que me permita referirme a los importantes conceptos que han sido expresados en este Salón por varias delegaciones en relación con la suscripción efectuada el día de ayer en Brasilia por los Presidentes del Ecuador y del Perú de los documentos que han puesto término definitivamente al problema territorial entre ambos países. UN وفي هذا السياق، أشير إلى اﻷفكار الهامة التي أثارها في هذه القاعة عدد من الوفود فيما يتعلق بتوقيع رئيسي إكوادور وبيرو أمس في برازيليا وثائق تنهي إنهاء تاما مشكلة الحدود بين بلديهما.
    Como en la próxima reunión de Oporto se encontrarán presentes tres de los Jefes de Estado de los cuatro Países Garantes del Protocolo de Río de Janeiro, sería de altísima utilidad conocer para entonces el pronunciamiento de los Congresos del Ecuador y del Perú. UN وإذ سيحضر ثلاثة من رؤساء الدولة في البلدان اﻷربعة الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو الاجتماع القادم في أوبورتو، سيكون من المصلحة القصوى أن نعرف قرار كونغرسي إكوادور وبيرو.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores dio a conocer que, como resultado de las conversaciones mantenidas en Brasilia la semana anterior entre los Vicecancilleres del Ecuador y del Perú, en las próximas horas, se procederá a la repatriación simultánea de los ciudadanos ecuatorianos y peruanos que se encuentran detenidos en uno y otro país, a raíz del conflicto bélico. UN أبلغت وزارة الخارجية أنه سيجري في الساعات المقبلة، إثر محادثات تمت في البرازيل اﻷسبوع الفائت بين نائبي وزيري خارجية إكوادور وبيرو، إعادة المواطنين من إكوادور وبيرو الذين كانوا محتجزين في البلدين نتيجة النزاع المسلح، بينهما.
    Es un alto honor para los Vicecancilleres del Ecuador y del Perú dar a conocer conjuntamente a esta Conferencia regional algunos criterios comunes que han llevado a la identificación y exitosa aplicación de medidas de fomento de la confianza mutua adoptadas por ambos países en el marco del proceso de distensión y normalización de sus relaciones bilaterales. UN يتشرف نائبا وزيري خارجية إكوادور وبيرو أن يعلنا سويا في هذا المؤتمر الاقليمي عن بعض المعايير المشتركة التي اعتمدها البلدان لوضع تدابير لبناء الثقة حددت وطبقت بنجاح في سياق عملية تخفيف توتر علاقاتهما الثنائية وتطبيعها.
    El compromiso argentino en favor de la paz se manifestó una vez más recientemente mediante el ejercicio activo del papel que nos corresponde como garantes, junto al Brasil, a Chile y a los Estados Unidos, del Protocolo de Río de Janeiro de 1942, en un esfuerzo por aproximar definitivamente a los pueblos hermanos del Ecuador y del Perú. UN ولقد دللت اﻷرجنتين مؤخرا على التزامها بالسلم مرة أخرى بممارستها النشطة للدور الموكول إلينا، مع البرازيل وشيلي والولايات المتحدة اﻷمريكية، بوصفنا ضامنين لبروتوكول ريو لعام ١٩٤٢، وذلك في محاولة لمصالحة شعبي إكوادور وبيرو معا وإلى اﻷبد.
    MOMEP. Las delegaciones del Ecuador y del Perú hacen pública su complacencia por la decisión de los Garantes de extender el mandato de la Misión de Observadores Militares para el Ecuador y el Perú (MOMEP) hasta el 6 de septiembre de 1996. UN ٩ - بعثة المراقبين العسكريين في إكوادور وبيرو: أعلن وفدا إكوادور وبيرو موافقتهما على قرار البلدان الضامنة تمديد ولاية بعثة المراقبين العسكريين في إكوادور وبيـــرو حتى ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Los Garantes hemos tomado nota, con especial atención, del desarrollo de las conversaciones celebradas en el día de hoy en el marco de esta tercera reunión de Cancilleres del Ecuador y del Perú. UN ١ - تحيط البلدان الضامنة علما، باهتمام خاص، بتطور المحادثات التي عقدت اليوم داخل إطار هذا الاجتماع الثالث لوزيري خارجية إكوادور وبيرو.
    Como resultado de las conversaciones sostenidas en Santiago los días 28 y 29 de octubre de 1996, los Cancilleres del Ecuador y del Perú acuerdan lo siguiente: UN أسفرت المحادثات، التي جرت في سنتياغو يومى ٢٨ و ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، عن اتفاقي وزيري خارجية إكوادور وبيرو على ما يلي:
    Convencidos de que la adopción de medidas de confianza mutua es esencial al fomento del clima de diálogo y de concordia, acogen con especial satisfacción las conversaciones entre los Cancilleres del Ecuador y del Perú, así como las propuestas concretas de prevención de riesgos de una carrera armamentista en la región. UN وإذ يعرب وزراء الخارجية عن اقتناعهم بما لاتخاذ تدابير بناء الثقة المتبادلة من أهمية في تعزيز أجواء الحوار والوفاق، فإنهم يرحبون بصفة خاصة بالمباحثات التي أجراها وزيرا خارجية إكوادور وبيرو وبالمقترحات المحددة لتجنب مخاطر الدخول في سباق تسلح في المنطقة.
    a) Declaración de Brasilia del 26 de noviembre de 1997, suscrita por los representantes del Ecuador y del Perú (véase anexo I); UN )أ( إعلان برازيليا المبرم بين ممثلي إكوادور وبيرو في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ )انظر المرفق اﻷول(؛
    Expresan su convencimiento acerca de la histórica trascendencia que, para el desarrollo y bienestar de los pueblos hermanos del Ecuador y del Perú, tienen los entendimientos alcanzados entre ambos Gobiernos. UN ١ - يعرب الطرفان عن اقتناعهما باﻷهمية التاريخية لما تم التوصل إليه من اتفاقات بين حكومتي إكوادور وبيرو بالنسبة لتنمية ورفاه الشعبين الشقيقين.
    Expresan su convencimiento acerca de la histórica trascendencia que para el desarrollo y bienestar de los pueblos hermanos del Ecuador y del Perú tienen los entendimientos alcanzados entre ambos Gobiernos. UN ١ - يعرب الطرفان عن اقتناعهما باﻷهمية التاريخية لما تم التوصل إليه من اتفاقات بين حكومتي إكوادور وبيرو بالنسبة لتنمية ورفاه الشعبين الشقيقين.
    Solicitar a la misión de observadores de los Países Garantes que, en el marco del cumplimiento de lo estipulado en el numeral anterior, recomiende a los Gobiernos del Ecuador y del Perú un área a ser totalmente desmilitarizada, en cuya determinación se tendrán debidamente en cuenta las garantías necesarias para la seguridad de las zonas vecinas de ambos países. UN ٣ - أن يطلبا من بعثة المراقبين التابعة للبلدان الضامنة، داخل إطار تنفيذ أحكام الفقرة السابقة، أن توصي حكومتي إكوادور وبيرو بتجريد منطقة ما، تماما، من اﻷسلحة والقوات، مع المراعاة الواجبة، في اختيارها، للضمانات اﻷمينة اللازمة للمناطق المجاورة للبلدين.
    Iniciar conversaciones en el contexto del párrafo 4 de la comunicación dirigida a los Gobiernos del Ecuador y del Perú por los Países Garantes del Protocolo de Río de Janeiro, el 27 de enero de 1995, para encontrar una solución a los impases subsistentes, tan pronto se cumplan los puntos anteriores y se restablezca un clima de distensión y amistad entre los dos países. UN ٦ - أن يشرعا في إجراء محادثات - في إطار الفقرة ٤ من الرسالة المؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ الموجهة إلى حكومتي إكوادور وبيرو من البلدان الضامنة لبروتوكول ريو دي جانيرو - من أجل إيجاد حل " للمشاكل القائمة " فور تنفيذ أحكام الفقرات السابقة وتهيئة جو من الوفاق والصداقة بين البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more