Para fines de 1998 y principios de 1999, Colombia, el Ecuador y Venezuela había caído en una grave recesión. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٨ وأوائل عام ١٩٩٩، كانت إكوادور وفنزويلا وكولومبيا تعاني من ركود شديد. |
Todos los países exportadores de petróleo en la región registraron valores unitarios de las exportaciones más elevados, estos aumentos fueron de dos dígitos en Colombia, Ecuador y Venezuela. | UN | وسجلت جميع البلدان المصدرة للنفط في المنطقة قيم وحدات أعلى لصادراتها، وكانت هذه الزيادات ذات رقم مزدوج في حالات كل من إكوادور وفنزويلا وكولومبيا. |
En cambio, en los países andinos, el Perú logró aumentar los embarques de la industria extractiva, mientras el Ecuador y Venezuela se veían favorecidos por el alza del precio del petróleo crudo. | UN | وعلى العكس من ذلك ارتفع حجم الصادرات من الصناعات الاستكشافية في بيرو في بلدان منطقة الإنديز في حين استفادت إكوادور وفنزويلا من الارتفاع في أسعار النفط الخام. |
Los únicos países en los que la relación de intercambio mejoró considerablemente fueron los países exportadores de petróleo (Ecuador y Venezuela) y la Argentina. | UN | وكانت البلدان الوحيدة التي تحسنت فيها معدلات التبادل التجاري بصورة ملحوظة، هي البلدان المصدرة للنفط - إكوادور وفنزويلا - واﻷرجنتين. |
En la actualidad, el Ecuador y Venezuela acogen a grandes poblaciones de colombianos indocumentados que han optado por permanecer en el anonimato por motivos de seguridad, entre otros. | UN | وتستضيف اكوادور وفنزويلا في الوقت الحاضر أعدادا كبيرة من الكولومبيين ممن ليست لديهم وثائق هوية وفضلوا عدم ذكر أسمائهم لأسباب أمنية، ضمن أسباب أخرى. |
Esto ha de lograrse principalmente por medio de la reducción de los gastos, en tanto que en países como Colombia, el Ecuador y Venezuela es probable que se aumenten de nuevo los impuestos. | UN | ومن المقرر أن يتحقق هذا أساسا من خلال خفض اﻹنفاق، في حين أنه من المرجح زيادة الضرائب في بلدان مثل إكوادور وفنزويلا وكولومبيا. |
Sólo en algunos países, especialmente centroamericanos, se registró un incremento en las entradas de capitales; en la mayoría de ellos se redujeron, mientras que el Ecuador y Venezuela exhibieron salidas netas. | UN | وشهدت بلدان قليلة فقط، وهي بلدان أمريكا الوسطى أساسا، زيادة طفيفة في تدفقات رأس المال إلى الداخل. وانخفضت التدفقات إلى معظم البلدان، بل إن إكوادور وفنزويلا شهدتا عمليات سحب صافية. |
En Colombia, el Ecuador y Venezuela, el PIB se recuperó de la caída de 1999, pero no se pudo lograr mucho más, en cambio, el vuelco registrado en Chile fue particularmente significativo. | UN | وفي إكوادور وفنزويلا وكولومبيا انتعش الناتج المحلي الإجمالي وتحرر من التراجع الذي سجله في عام 1999 دون أن يزيد فوق ذلك في حين كانت نتائج شيلي أكثر أهمية. |
En Colombia, la reactivación se frenó ante la continua debilidad de la demanda interna y el deterioro del contexto externo, del que se exceptúa el fuerte crecimiento de las exportaciones al Ecuador y Venezuela. | UN | وفي كولومبيا، توقفت عملية إعادة التنشيط بسبب استمرار ضعف الطلب الداخلي وتدهور الظروف الخارجية، باستثناء النمو الكبير في الصادرات إلى إكوادور وفنزويلا. |
5. El PRESIDENTE indica que deben añadirse Croacia, el Ecuador y Venezuela al párrafo 6 e invita a las delegaciones de los Estados cuyo nombre haya quedado omitido en este párrafo o en los párrafos 7 u 8, a que así lo indiquen. | UN | 5- الرئيس أشار إلى أنه تجدر إضافة إكوادور وفنزويلا وكرواتيا في الفقرة 6. ودعا وفد كل دولة أُسقط اسمها في هذه الفقرة أو في الفقرتين 7 أو 8، إلى توجيه النظر إلى ذلك. |
En América Latina, sobre todo en el Ecuador y Venezuela (donde el petróleo representa el 80% de los ingresos de exportación) y, en menor medida, en Colombia y México, el hundimiento de los precios del petróleo tuvo fuertes repercusiones en la actividad económica general. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، وخاصة في إكوادور وفنزويلا )حيث يمثل النفط ٨٠ في المائة من الدخل من الصادرات(، وبدرجة أقل في كولومبيا والمكسيك، كان للانهيار في أسعار النفط أثر واضح على النشاط الاقتصادي العام. |
En marzo de 1995, la Comunidad Andina estableció una unión aduanera al adoptar tres de sus miembros (Colombia, Ecuador y Venezuela) un arancel externo común aplicado al 95% de los artículos sujetos a derechos de aduana y que tiene cinco grupos arancelarios con un tope del 20%. | UN | ٥٢ - وأنشأت جماعة دول اﻹنديز، في آذار/ مارس ١٩٩٥، اتحادا جمركيا اعتمدت ثلاثة بلدان من أعضائه )إكوادور وفنزويلا وكولومبيا( تعريفة خارجية مشتركة تطبق على ٩٥ في المائة من المواد التي تخضع للرسوم الجمركية ولها خمسة حدود تعريفية أقصاها ٢٠ في المائة. |
Tomaron nota del esfuerzo realizado por instituciones de Ecuador y Venezuela, para adelantar el estudio preliminar, dirigido por el Banco del ALBA-TCP, sobre la Iniciativa ALBA Remesas, e instruyeron continuar los trabajos para la concreción de un proyecto piloto entre Ecuador y Venezuela, con el fin de generar desarrollo en las comunidades que envían y reciben remesas. | UN | نحيط علما بالجهود التي تبذلها مؤسسات إكوادور وفنزويلا للمضي قدما بتوجيه من بنك الشراكة في إجراء الدراسة الأولية وبناء على المبادرة التي اتخذتها الشراكة بشأن الحوالات، ونوعز إليها أن تواصل أعمالها لتحقيق هذا المشروع النموذجي القائم بين إكوادور وفنزويلا بغية تحقيق التنمية لفائدة أبناء المجتمعات المحلية الذين يرسلون ويتلقون حوالات. |
La campaña incluye la creación de un sitio web dedicado al Año, una exposición de fotografías de dos conocidos fotógrafos colombianos y la publicación de una hoja informativa sobre la situación de los afrodescendientes en Colombia, Costa Rica, el Ecuador y Venezuela (República Bolivariana de), así como sobre la labor que realiza el ACNUR con esas poblaciones. | UN | وتشمل الحملة تطوير موقع على شبكة الإنترنت مخصص لهذه السنة، وإقامة معرض للصور الفوتوغرافية ينظمهما مصوّران كولومبيان معروفان، وإصدار بيان حقائق عن حالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في إكوادور وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية) وكوستاريكا وكولومبيا وعما تضطلع به المفوضية من أعمال مع هذه الشعوب. |
8 Personas de que se ocupa el ACNUR no incluidas en las columnas anteriores como, por ejemplo, migrantes forzados (Federación de Rusia), residentes locales en situación de riesgo (Serbia, Kosovo), saharauis (Mauritania), solicitantes de asilo afganos (Federación de Rusia, estimaciones del ACNUR), musulmanes procedentes de Filipinas (Malasia), colombianos (Ecuador y Venezuela), etc. | UN | (8) الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية غير المشمولين في الأعمدة السابقة، بمن فيهم المهاجرون قسراً ضمن آخرين (الاتحاد الروسي)، والسكان المحليون المعرضون للخطر (صربيا، كوسوفو)، والصحراويون (موريتانيا)، وملتمسو اللجوء من الأفغان (الاتحاد الروسي، تقديرات المفوضية)، والمسلمون الوافدون من الفلبين (ماليزيا)، والكولومبيون (إكوادور وفنزويلا)، وما إلى ذلك. |
En la actualidad, el Ecuador y Venezuela acogen a grandes poblaciones de colombianos indocumentados que han optado por permanecer en el anonimato por motivos de seguridad, entre otros. | UN | وتستضيف اكوادور وفنزويلا في الوقت الحاضر أعدادا كبيرة من الكولومبيين ممن ليست لديهم وثائق هوية وفضلوا عدم ذكر أسمائهم لأسباب أمنية، ضمن أسباب أخرى. |
En Argentina, Bolivia, Ecuador y Venezuela los populistas han intentado recurrir al mismo truco. También lo han hecho en Chile gobiernos tan dispares como el de Sebastián Piñera (conservador) y el de Michelle Bachelet (socialista). | News-Commentary | إن استخدام عائدات السلع الأساسية للحصول على الدعم السياسي ليس بالاستراتيجية التي تتفرد بها البرازيل. ففي الأرجنتين وبوليفيا والإكوادور وفنزويلا حاول الشعبويون استخدام نفس الحيلة. وكذلك فعلت حكومات مختلفة تمام الاختلاف مثل حكومة الرئيس المحافظ سبستيان بينييرا وحكومة الرئيسة المنتخبة الاشتراكية ميشيل باشليه في شيلي. ولا تنتهي أوجه التشابه عند هذا الحد. |