"ecuménica" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسكونية
        
    • المسكوني
        
    • بين الأديان
        
    • الكنسية
        
    • مسكونية
        
    • بين الديانات
        
    • لمجلس الكنائس
        
    En la reciente consulta ecuménica sobre la paz y la democracia en Guatemala, celebrada en Oslo, se demostró claramente que el pueblo de Guatemala está impaciente por ver progresos en el proceso de negociación. UN إن المشاورات المسكونية التي عقدت مؤخرا في أوسلو بشأن السلم والديمقراطية في غواتيمالا بينت بوضوح أن شعب غواتيمالا أصبح يتطلع بصبر نافذ الى رؤية تقدم يحرز في عملية التفاوض.
    Esto último fue confirmado durante el juicio por un miembro de la Comisión ecuménica de Derechos Humanos del Ecuador. UN وقام أحد أعضاء اللجنة الاكوادورية المسكونية لحقوق اﻹنسان بتأكيد صحة هذه اﻷقوال في أثناء المحاكمة.
    El autor está representado por la Comisión ecuménica de Derechos Humanos (CEDHU), organización no gubernamental con sede en Quito (Ecuador). UN وتمثله اللجنة المسكونية لحقوق اﻹنسان، وهي منظمة غير حكومية مقرها كيتو بإكوادور.
    Reunión ecuménica mundial de jóvenes y estudiantes en el Brasil, organizada por la Asociación Cristiana Masculina Mundial UN التجمع العالمي المسكوني للشباب والطلبة في البرازيل، الذي نظمته رابطة الشباب المسيحية
    Yakarta: Diálogo interactivo sobre las Naciones Unidas y la paz, representación de una obra de teatro y un concierto y una plegaria ecuménica por la paz, en asociación con la Universidad Católica Atmajaya. UN جاكراتا: حوار تفاعلي عن الأمم المتحدة والسلام وعرض مسرحي موسيقي وكذلك صلاة مشتركة بين الأديان من أجل السلام، وقد نُظم الحدث بالمشاركة مع جامعة أتماجيا الكاثوليكية.
    Contamos con que los esfuerzos internacionales para proteger la civilización ecuménica contribuyan a salvar los monumentos y emplazamientos arqueológicos y eclesiásticos que son exponentes de la riqueza cultural e histórica de Chipre. UN ونحن نعول على الجهود الدولية لحماية الحضارة المسكونية من أجل المساهمة في إنقاذ النصب التذكارية الأثرية والمعالم الكنسية التي تثبت الخلفية الثقافية والتاريخية الغنية لقبرص.
    A continuación, tuvo lugar una consulta ecuménica sobre la situación en Nairobi, que dio lugar a un compromiso de base respecto de las cuestiones relativas al VIH entre las diferentes asociaciones cristianas de estudiantes de África. UN وفي وقت لاحق، عقدت حلقة استشارية مسكونية حول حالة المسألة في أفريقيا في نيروبي، وأسفرت عن التزام أساسي بين مختلف الرابطات المسيحية لطلبة أفريقيا بشأن المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La forma más correcta sigue siendo el ámbito de la educación con espiritualidad ecuménica. UN والسبيل الأصوب الذي ينبغي إتباعه لا يزال هو ميدان التربية في ظل القيم الروحية المسكونية.
    En cada contexto, la organización valora las raíces culturales de cada persona y su familia, promoviendo así los valores de ciudadanía, ética y espiritualidad ecuménica. UN وفي كل سياق، تقدر المنظمة الجذور الثقافية لكل فرد وأسرته، وتعزز بالتالي قيم المواطنة والأخلاق والروحانية المسكونية.
    Fundación ecuménica para el Desarrollo y la Paz (FEDEPAZ) UN المؤسسة المسكونية للتنمية والسلام
    :: Fondo Crediticio de la Iglesia ecuménica UN صندوق الكنيسة المسكونية للإقراض
    El Concilio Canadiense de Iglesias facilitó la formación de una red ecuménica contra el racismo del Canadá, que impartirá educación contra el racismo y tomará medidas sobre el racismo en el plano ecuménico. UN ويسر مجلس الكنائس الكندي تشكيل شبكة كندية مسكونية لمكافحة العنصرية معنية بالتثقيف في مسائل مكافحة العنصرية والإجراءات المسكونية المتعلقة بالعنصرية.
    Además, dentro del marco del programa de becas, el Centro acogió en 2003 a un becario de la Fundación ecuménica Mindolo, por un período de tres meses. UN وعلاوة على ذلك، استضاف المركز زميلا من المؤسسة المسكونية في مندولو في إطار برنامج الزمالات لفترة ثلاثة أشهر في عام 2003.
    En otros países del mundo realizan actividades parecidas diversas organizaciones, como por ejemplo la Asociación Georgiana de Jóvenes Abogados en Georgia y la Comisión ecuménica de Familias y Comunidades Desplazadas en Filipinas. UN وتُبذل جهود مماثلة في بلدان أخرى حول العالم من بينها، على سبيل المثال، جورجيا من طرف رابطة المحامين الشباب في جورجيا والفلبين من طرف اللجنة المسكونية لأسر المشردين ومجتمعاتهم المحلية.
    Asimismo tiene suscrito un convenio con la Fundación ecuménica para el Desarrollo y la Paz, para que potencien sus acciones a favor de los y las indocumentadas. UN كما وقع اتفاقا مع المؤسسة المسكونية للتنمية والسلم لزيادة ما تقدم به من أعمال لصالح الرجال والنساء غير الحاملين للوثائق الشخصية.
    Trabaja de forma ecuménica, con mujeres de otras creencias y con grupos laicos. UN وهو يعمل على الصعيد المسكوني ومع نساء ينتمين إلى أديان أخرى ومع جماعات علمانية.
    El CIN también ha presentado la Década ecuménica 1988-1998 del Consejo Mundial de Iglesias: las iglesias en solidaridad con la mujer, con atención especial a la potenciación de la mujer. UN وقدم أيضا مجلس الكنائس في ناميبيا للعقد المسكوني لمجلس الكنائس العالمي ١٩٨٨ - ١٩٩٨: " الكنائس في تضامن مع المرأة " ، مؤكدا على تمكين المرأة.
    Conferencia sobre la cooperación ecuménica por la paz, celebrada el 22 de junio de 2005 en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN المؤتمر المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، 22 حزيران/يونيه 2005، مقر الأمم المتحدة، نيويورك.
    Además de apoyarse en las técnicas más avanzadas de educación, la pedagogía del ciudadano ecuménico, que proclama Paiva Netto, inculca en el estudiante los valores universales de la espiritualidad solidaria y ecuménica. UN وعلاوة على تقنيات التعليم الأكثر تقدما، تكفل التربية المسكونية للمواطن، التي نادى بها بايفانيتو، تزويد الطلبة بالقيم العالمية للروحانية الكنسية والتضامنية.
    Agricultural Missions es una organización ecuménica que apoya a las poblaciones rurales en sus esfuerzos por hacer frente a las causas estructurales del empobrecimiento y la injusticia. UN منظمة البعثات الزراعية منظمة مسكونية تدعم سكان الأرياف في جهودهم الرامية إلى معالجة الأسباب الهيكلية للفقر والظلم.
    3. Representación del Primer Ministro en la plegaria ecuménica. UN 3 - تمثيل رئيس الوزراء في حفل الصلاة المشتركة بين الديانات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more