"edad o más" - Translation from Spanish to Arabic

    • فأكثر
        
    • العمر أو أكثر
        
    • فما فوق من
        
    • هم في سنّ
        
    En las elecciones para el cargo de Presidente de la República solo pueden participar ciudadanos de origen portugués de 35 años de edad o más. UN وفيما يتعلق بانتخابات رئاسة الجمهورية، فإنه لا يمكن الترشح لهذا المنصب إلا للمواطنين من أصل برتغالي من سن 35 سنة فأكثر.
    Cuadro 9 Población de 15 años de edad o más, por sexo y actividad económica, según los censos de 1980 y 1991 UN الجدول 9: تعدادا السكان لعامي 1980 و1991 للذين يبلغ عمرهم 15 سنة فأكثر حسب الجنس والنشاط الاقتصادي
    El cuadro 2 muestra que buena parte de este aumento se ha debido a mujeres de 25 años de edad o más. UN ويبين الجدول 2 أن قدرا كبيرا من هذه الزيادة ناتج عن النساء البالغات من العمر 25 عاما فأكثر.
    El grupo de personas de edad que crece más rápidamente es el de los más ancianos, es decir, los que tienen 80 años de edad o más. UN 7 - وأسرع الفئات نموا بين كبار السن هي التي تضم أكبرهم سنا أي أولئك الذين يبلغون ثمانين عاما من العمر أو أكثر.
    Pero, en realidad, vivir hasta esa edad o más es una hazaña que solo unos pocos o, de hecho, ningún ser humano, puede lograr. TED لكن الحقيقة هي أن العيش لهذا العمر أو أكثر منه هو أمر نادر الحدوث ولربما لا يوجد أي شخص يستطيع تحقيقه.
    Por ejemplo, el 2% de las personas de 34 años de edad o más residentes en Londres informaron de que habían consumido marihuana por primera vez en el año 2000. UN ومثال ذلك أن يفيد 2 في المائة من الأفراد ممن هم في الرابعة والثلاثين فما فوق من المقيمين في لندن بأنهم تعاطوا الماريوانا للمرة الأولى في عام 2000.
    Distribución relativa de los nacionales de Qatar de 15 años de edad o más, UN التوزيع النسبي للقطريين الذين يبلغون من العمر 15 سنة فأكثر
    Los datos muestran que la proporción de mujeres sin educación de 15 años de edad o más se eleva al 51% en el campo y al 29% en los pueblos y ciudades. UN وتظهر لنا البيانات أن نسبة النساء غير المتعلمات إلى مجموع النساء بعمر 15 سنة فأكثر ففي الريف تبلغ 51 في المائة مقابل 29 في المائة في الحضر.
    A final de agosto de 1995, había alrededor de 572.000 parados que tenían 55 años de edad o más. UN وفي نهاية آب/أغسطس ٥٩٩١، كان هناك قرابة ٠٠٠ ٢٧٥ شخص عاطل عن العمل في سن الخامسة والخمسين فأكثر.
    El Censo de Población y Vivienda efectuado en Antigua y Barbuda en 1991 reveló que las personas de 65 años de edad o más constituían el 8,2% de la población. UN لقد كشف إحصاء عام ١٩٩١ الذي أجري في أنتيغوا وبربودا للسكان واﻹسكان أن اﻷشخاص المنتمين إلى الفئة العمرية ٦٥ سنة فأكثر يشكلون ٨,٢ في المائة من السكان.
    c) Proporción de la población de 10 años de edad o más: 13,4% de los varones; 13,1% de las mujeres. UN (ج) نسبة عدد الأطفال أقل من 10 سنوات فأكثر: 13.4 في المائة ذكور؛ 13.1 في المائة إناث؛
    d) Proporción de la población de 15 años de edad o más: 11,9% de los varones; 11,4% de las mujeres. UN (د) نسبة عدد الأطفال أقل من 15 سنة فأكثر: 11.9 في المائة ذكور؛ 11.4 في المائة إناث؛
    :: El 61% de los maoríes de 65 años de edad o más dijeron padecer una discapacidad, frente al 54% de la población total de este grupo de edad UN :: أفادت التقارير بأن نسبة 61 في المائة من الماوريين البالغين من العمر 65 عاما فأكثر تعاني من إعاقة، بالمقارنة بنسبة 54 في المائة من مجموع السكان في هذه الفئة العمرية.
    Las siguientes pirámides de población ilustran estas proyecciones por sexos y pertenencia étnica y muestran que las mujeres predominan en los grupos de edad de 65 años de edad o más. UN وأهرامات السكان التالية تصور هذه التوقعات حسب الجنس والانتماء الإثني، وتبين أن المرأة تتفوق في الفئة العمرية 65 عاما فأكثر.
    178. De acuerdo con los datos del censo general de población realizado en 2004, la tasa de analfabetismo entre la población de 10 años de edad o más era del 45,7%. UN 178- ويشير التعداد العام للسكان لسنة 2004 أن نسبة الأمية بين السكان 10 سنوات فأكثر بلغت 45.7 في المائة.
    En las elecciones para el cargo de Presidente de la República solo pueden participar ciudadanos de origen portugués de 35 años de edad o más. UN وفيما يتعلق بانتخابات رئاسة الجمهورية، لا يمكن الترشح لهذا المنصب إلا للمواطنين من أصل برتغالي الذين يبلغون من العمر 35 عاماً فأكثر.
    La pregunta sobre especialidad académica debe dirigirse a las personas de 15 años de edad o más que hayan asistido por lo menos a un grado de la educación secundaria o que hayan asistido a otros programas organizados de educación y formación de niveles equivalentes. UN ٢-١٥٩ ويلزم توجيه سؤال عن مجال الدراسة إلى اﻷشخاص البالغين من العمر ١٥ سنة فأكثر ممن انتظموا في صف دراسي واحد على اﻷقل في التعليم الثانوي أو ممن انتظموا في برامج تعليمية أو تدريبية أخرى منظمة وذات مستويات معادلة.
    El grupo de personas de edad que crece más rápidamente es el de los más ancianos, es decir, los que tienen 80 años de edad o más. UN 7 - وأسرع فئات كبار السن نموا هي التي تضم أكبرهم سنا أي أولئك الذين يبلغون ثمانين عاما من العمر أو أكثر.
    La Encuesta Mundial sobre el Tabaquismo en Adultos es una encuesta representativa a nivel nacional que se realiza en los hogares y entrevista a personas de 15 años de edad o más. UN أما الدراسة الاستقصائية العالمية عن التبغ والكبار، فهي دراسة استقصائية وطنية تمثيلية على مستوى الأسر المعيشية، تجرى للأشخاص البالغين 15 سنة من العمر أو أكثر.
    En 2000 fueron contratadas como consultores 3.054 personas, de las que 828 (el 27,1%) eran mujeres, 51 eran jubilados, 190 eran ex funcionarios no jubilados de 60 años de edad o más y 16 eran ex funcionarios no jubilados menores de 60 años. UN وفي عام 2000، بلغ مجموع المتعاقد معهم كاستشاريين 054 3 شخصا، منهم 828 امرأة (27.1 في المائة) و 51 متقاعدا، و 190 من الموظفين السابقين غير المتقاعدين البالغين 60 سنة من العمر أو أكثر و 16 من الموظفين السابقين غير المتقاعدين الذين تقل أعمارهم عن 60 سنة.
    Por ejemplo, el 10% de las personas de 34 años de edad o más residentes en Londres informaron de que habían consumido marihuana en el año 2000. UN ومثال ذلك أن يفيد 10 في المائة من الأفراد ممن هم في سن الرابعة والثلاثين فما فوق من المقيمين في لندن بأنهم تعاطوا الماريوانا في عام 2000.
    Aunque el número total estimado de usuarios de cocaína se ha mantenido estable desde 2009, los usuarios de 12 años de edad o más pasaron de un 0,7% en 2008 a un 0,6% en 2010. UN وبينما بقي العدد الإجمالي لمتعاطي الكوكايين مستقرا منذ عام 2009، فقد تناقص من 0.7 في المائة ممن هم في سنّ 12 عاما فما فوق في عام 2008 إلى 0.6 في المائة في عام 2010.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more