"edad y el" - Translation from Spanish to Arabic

    • السن ونوع
        
    • العمر ونوع
        
    • السن والمنظور
        
    • بعمر
        
    • السن أو نوع
        
    • عمْر
        
    • السن وضروب
        
    • العمر والمراحل
        
    • لعمر
        
    • بالسن ونوع
        
    • السن والتحيز
        
    • وأن يقوم بالإجراءات
        
    • لكل الأعمار
        
    La investigación, incluida la reunión y el análisis de datos en que se tengan en cuenta la edad y el género, ofrece un fundamento esencial para la adopción de políticas eficaces. UN فهذه البحوث، بما في ذلك جمع وتحليل المعلومات المبوبة حسب السن ونوع الجنس، توفر الدلائل اللازمة لوضع سياسات فعالة.
    Los procedimientos de indemnización deberían ser justos, oportunos, accesibles y libres de cargas, y tener en cuenta la edad y el género. UN وينبغي أن تكون إجراءات التعويض عادلة ومناسبة التوقيت ومتاحة بسهولة ومجانية ومراعية لعاملي السن ونوع الجنس.
    En él se siguieron aplicando estrictas restricciones, imponiéndose de vez en cuando limitaciones en función de la edad y el género. UN وظل العبور يخضع لقيود مشددة، وفرضت من حين لآخر قيود على أساس العمر ونوع الجنس.
    iii) Adopción de un enfoque que tenga en cuenta la edad y el género UN `3` اعتماد نهج يراعي السن والمنظور الجنساني
    El contenido de la educación académica y complementaria se diferencia según la edad y el género de los estudiantes. UN كما أن محتويات التعليم النظامي والتكميلي تتمايز من حيث اتصالها بعمر ونوع جنس التلاميذ.
    Se deben eliminar todas las barreras basadas en la edad y el sexo que obstaculizan el acceso a los créditos y préstamos agrícolas, y se debe asegurar que las mujeres de edad agricultoras y pequeñas propietarias de tierras tengan acceso a la tecnología adecuada. UN وينبغي أن تُزال جميع الحواجز القائمة على السن أو نوع الجنس التي تحول دون الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتُكفل فرص حصول المزارعات وصغار ملاك الأراضي من المسنات على التكنولوجيا المناسبة.
    Los datos de esos informes deberían desglosarse por tipo de violencia, y comprender, por ejemplo, información sobre la edad y el sexo del presunto delincuente y su relación con la víctima; UN وينبغي أن تصنِّف تلك التقاريرُ البيانات حسب نوع العنف الممارَس؛ وأن تتضمن، مثلاً، معلومات عن عمْر المجرم المزعوم وجنسه وعلاقته بالضحية؛
    También reciben capacitación para tener en cuenta la edad y el sexo de los reclusos. UN ويدرَّب الموظفون أيضاً على مراعاة السن ونوع الجنس.
    La discriminación por causa de la edad y el género es generalizada y debe atajarse. UN ويجب التصدي للتميز الذي أصبح سائدا أكثر من أي وقت مضى، والقائم على أساس السن ونوع الجنس.
    Es más, en muchos casos sólo se dedicó una atención superficial a la preparación de respuestas de emergencia adecuadas que tuvieran en cuenta la edad y el género. UN وزيادة على ذلك، كان يعطى اهتمام سطحي فقط لتطوير استجابات الطوارئ الملائمة التي تأخذ السن ونوع الجنس في الاعتبار، في كثير من الحالات.
    La información sobre las defunciones clasificadas por diversas características del difunto, especialmente la edad y el sexo, es necesaria para calcular las tablas de vida y estimar la probabilidad de fallecer a diversas edades. UN والمعلومات المتعلقة بالوفيات والمصنﱠفة على حسب الخصائص المختلفة لﻷشخاص المتوفين، وخاصة السن ونوع الجنس، ضرورية لحساب جداول الحياة وتقدير احتمالات الوفاة في أعمار مختلفة.
    Se ha insistido en que los programas de divulgación de los riesgos de las minas prevean una estrategia clara de comunicaciones que se destine a diferentes grupos de la población teniendo en cuenta la edad y el sexo y factores sociales, económicos, políticos y geográficos. UN وتم التشديد على أنه ينبغي لبرامج التثقيف في مجال مخاطر الألغام أن تشتمل على استراتيجية واضحة للاتصالات، تستهدف مجموعة متنوعة من الجماهير على نحو يأخذ اعتبارَي السن ونوع الجنس في الحسبان، فضلاً عن العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والجغرافية.
    En particular, en lo referente a este último aspecto era necesario disponer de una acogida en un entorno seguro, de una condición de inmigración clara a la espera de la determinación y de un asesoramiento sobre el acceso a los procedimientos de asilo de manera consonante con la edad y el género. UN وتشمل هذه التدابير بالخصوص الحاجة إلى الاستقبال في بيئة آمنة، وتحديد وضع واضح للمهاجر في انتظار تحديد وضع اللاجئ، وتقديم المشورة الخاصة بالاستفادة من إجراءات اللجوء على نحو يراعي السن ونوع الجنس.
    A ese respecto, se ha introducido un servicio de búsqueda para preseleccionar un gran número de solicitudes con arreglo a la edad y el sexo, la nacionalidad y el idioma. UN وفي هذا الصدد، أُنشئ جهاز للبحث من أجل فرز الأعداد الكبيرة من الطلبات حسب العمر ونوع الجنس والجنسية واللغة.
    En consecuencia, la Asamblea General tal vez desee pedir a la Comisión de Estadística que comience a preparar modalidades para desglosar las estadísticas en función de la edad y el sexo tan pronto sea posible. UN وتبعا لذلك، قد ترغب الجمعية العامة في النظر في أن تطلب إلى اللجنة الإحصائية الشروع في وضع طرائق لتصنيف الإحصاءات حسب العمر ونوع الجنس بأسرع وقت ممكن.
    La pauta de penas impuestas en 2005-2006 varió con la edad y el género del delincuente. UN وهناك تباين بين نمط الجزاءات التي فُرضت في الفترة 2005-2006، من ناحية، واختلاف العمر ونوع الجنس للجناة من ناحية أخرى.
    C. Adopción de un enfoque que tenga en cuenta la edad y el género UN جيم - اعتماد نهج يراعي السن والمنظور الجنساني
    Este chico tiene puto nueve años de edad. y el tiene pelotas el doble de tu tamaño. Open Subtitles هذا الطفل اللعين بعمر تسع سنين. ولديه خصيتان ضعفي خصيتيك
    Deben eliminar todo obstáculo basado en la edad y el sexo que impida el acceso al crédito y los préstamos agrícolas y asegurar el acceso a la tecnología adecuada para las mujeres de edad que son agricultoras o propietarias de minifundios. UN وينبغي أن تُزال جميع الحواجز القائمة على السن أو نوع الجنس التي تحول دون الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية، وتُكفل فرص حصول المزارعات وصغار ملاك الأراضي من المسنات على التكنولوجيا المناسبة.
    En esos informes deberían desglosarse los datos por tipos de violencia e incluirse, por ejemplo, información sobre la edad y el sexo del presunto agresor y su relación con la víctima; UN وينبغي أن تصنِّف تلك التقاريرُ البيانات حسب نوع العنف الممارَس، وأن تتضمَّن، مثلاً، معلومات عن عمْر المجرم المزعوم وجنسه وعلاقته بالضحية؛
    Se centra en dos cuestiones que se han considerado cruciales para el bienestar y los derechos humanos de las personas de edad, a saber, la lucha contra la discriminación por motivos de edad y el abandono, el maltrato y la violencia. UN وهو يركز على معالجة مسألتين مستهدفتين باعتبار أنَّ لهما أهمية حاسمة في كفالة الرفاهة وحقوق الإنسان للمسنين، وهما: التصدي للتمييز على أساس السن وضروب الإهمال والإيذاء والعنف ذات الصلة.
    Escolarización de los niños según la edad y el nivel de educación 351 107 UN 7-1-7 معدلات التحاق الأطفال بحسب العمر والمراحل التعليمية 351 94
    La información en materia de salud ha de ser accesible físicamente, comprensible y adecuada para la edad y el nivel de estudios de los niños. UN وينبغي أن تكون المعلومات المتعلقة بالصحة متاحة مادياً ومفهومة ومناسبة لعمر الطفل ومستواه التعليمي.
    En cada uno de ellos, se constituyeron equipos, dirigidos por el representante, para incorporar la edad y el género en diversos aspectos. UN وتم في كل بلد إنشاء أفرقة متعددة الوظائف لإدماج المعايير المتعلقة بالسن ونوع الجنس بقيادة الممثل.
    En el plano nacional, la existencia continuada de discriminación por edad y el sesgo por edad en las leyes, políticas y prácticas nacionales también es señal de que los gobiernos no han incorporado adecuadamente los derechos de las personas de edad en sus leyes, presupuestos, programas y actividades de capacitación para el personal de servicios. UN وعلى الصعيد الوطني، يشكل استمرار وجود التمييز على أساس السن والتحيز ضد المسنين في القوانين والسياسات والممارسات الوطنية دليلا إضافيا على أن الحكومات لم تدمج حقوق المسنين على نحو كاف في قوانينها وميزانياتها وبرامجها وفي التدريب الذي تجريه لموظفي تقديم الخدمات.
    2. El peticionario debe ser mayor de edad y el trámite es personal. UN 2 - ينبغي أن يكون مقدم الطلب راشدا وأن يقوم بالإجراءات مباشرة وبصورة شخصية.
    Los Estados partes pondrán en práctica el Plan de Acción de Maputo en una manera cooperativa e incluyente y teniendo en cuenta las cuestiones de la edad y el género; pondrán todos los medios para lograr un alto grado de coherencia, coordinación y eficacia en función de los costos. UN وستنفذ الدول الأطراف خطة عمل مابوتو بطريقة تعاونية وشاملة ومناسبة لكل الأعمار ومراعية لشؤون الجنسين، وستسعى عند تنفيذها إلى تحقيق قدر عال من الاتساق والتنسيق والفعالية من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more