"edificio de la sede" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبنى المقر
        
    • مبنى مقر
        
    • لمبنى مقر
        
    • موقع المقر
        
    • مبنى مقرها
        
    • لمبنى المقر
        
    • مباني المقر
        
    • أماكن مقر
        
    • مبني مقر
        
    • منطقة المقر
        
    Una de las causas principales de esta disminución fue la suspensión de las visitas con guía en el edificio de la sede en Nueva York por motivos de seguridad durante parte de 1993. UN ومن اﻷسباب الرئيسية لذلك وقف جولات المرشدين للزوار في مبنى المقر في نيويورك ﻷسباب أمنية خلال جزء من عام ١٩٩٣.
    Desde la inauguración oficial del edificio hasta el final del bienio, unas 7.300 personas asistieron a las actividades académicas que se llevaron a cabo en el edificio de la sede. UN ومن تدشين المبنى رسميا حتى نهاية فترة السنتين حضر حوالي ٣٠٠ ٧ شخص أنشطة أكاديمية نظمت في مبنى المقر.
    B. Posible instalación en el nuevo edificio de la sede de la OMM UN باء- اﻹيواء الممكن في مبنى المقر الجديد للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية
    Arrendamiento del edificio de la sede del Centro de Comercio Internacional UN ايجار مبنى مقر مركز التجارة الدولية ٠٤٩ ٦٠٥ ٢ ٠٤٩ ٦٠٥ ٢
    La instalación de otras oficinas del sistema de las Naciones Unidas en el edificio de la sede de la UNU contribuirá a que se estrechen los vínculos entre la Universidad y esas organizaciones. UN وسوف يساعد وجود مكاتب اﻷمم المتحدة في مبنى مقر جامعة اﻷمم المتحدة على وجود تفاعل أوثق بين الجامعة وهذه المنظمات.
    Además, como el equipo de radio se instaló en el edificio de la sede, no hizo falta alquilar un local especial. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن من الضروري استئجار غرفة لﻷجهزة اللاسلكية نظرا ﻷن المعــدات اللاســلكية تم تركيبها في مبنى المقر.
    El único tema pendiente de importancia que debe ser objeto de negociaciones se refiere a los términos y condiciones de uso y ocupación del edificio de la sede. UN والقضية الوحيدة الهامة المعلقة التي تحتاج إلى تفاوض تتعلق بشروط استخدام وشغل مبنى المقر.
    Esperamos que el año próximo el edificio de la sede, junto con el complejo residencial para el Secretario General, estén listos para ser ocupados. UN ونأمل أن يكون مبنى المقر الرئيسي، إلى جانب المجمع السكني للأمين العام، جاهزين للسكن بحلول السنة المقبلة.
    La remodelación del edificio de la sede se realizaría de 2006 a 2009. UN وستتم عملية إصلاح مبنى المقر في الفترة من عام 2006 إلى عام 2009.
    Seguidamente, los delegados y el personal saldrían del nuevo edificio y regresarían al edificio de la sede. UN وحينئذ سيتم إخلاء المبنى الجديد وسيعود المندوبون والموظفون إلى مبنى المقر.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld, ocupa el edificio de tres pisos situado al sur del edificio de la sede. UN تشغل مكتبة داغ همرشولد المبنى المؤلف من ثلاثة طوابق الواقع في الطرف الجنوبي من مبنى المقر.
    El retraso en la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura* hace aún más difícil el mantenimiento del edificio de la sede. UN والتأخر في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر يزيد من صعوبة صيانة مبنى المقر.
    Se requerirán servicios de correo y de mensajería para diversas ubicaciones adicionales fuera del edificio de la sede. UN وسيلزم توفير خدمات البريد والسعاة لعدة مواقع إضافية خارج مبنى المقر.
    También hay cierta incoherencia en las solicitudes de gastos de capital para la rehabilitación del edificio de la sede en Nueva York. UN وأشار إلى أن هناك أيضا بعض التضارب في الطلبات من النفقات الرأسمالية فيما يتصل بإعادة بناء مبنى المقر في نيويورك.
    El edificio, de forma rectangular, armoniza con el edificio de la sede de la UNU por su carácter y los materiales empleados en su construcción. UN والمبنى مستطيل الشكل، وهو متوائم مع مبنى مقر الجامعة، سواء من حيث طابعه أو من حيث مواد تشييده.
    edificio de la sede de la UNU UN المقتنيات مبنى مقر جامعة اﻷمم المتحدة
    Por graves amenazas de seguridad al propio edificio de la sede de las Naciones Unidas, celebré consultas urgentes con el Secretario General Kofi Annan. UN وفي ظل التهديدات الأمنية الخطيرة الموجهة إلى مبنى مقر الأمم المتحدة ذاته، أجريت مشاورات عاجلة مع الأمين العام كوفي عنان.
    miento del edificio de la sede de la UNU UN صيانة وتشغيــل مبنى مقر الجامعة
    Con un crédito de 29.400 dólares se adquirirían 20 surtidores para sustituir el agua potable que actualmente se compra para el edificio de la sede del Tribunal. UN وسيوفر مبلغ قدره ٠٠٤ ٩٢ دولار ٠٢ نافورة لمياه الشرب لتحل محل مياه الشرب التي يجري حاليا شراؤها لمبنى مقر المحكمة.
    La Biblioteca ocupa el edificio situado al sur del edificio de la sede. UN وتشغل المكتبة الجانب الجنوبي من موقع المقر.
    177. Como se señaló en el párrafo 44 del informe de la Junta de Auditores, la Universidad de las Naciones Unidas llevó a cabo un minucioso inventario antes de trasladarse al nuevo edificio de la sede en julio de 1992. UN ١٧٧ - كما وردت الاشارة إليه في الفقرة ٤٤ من تقرير مجلس مراجعي الحسابات، أجرت جامعة اﻷمم المتحدة إحصاء شاملا للمخزون قبل انتقالها الى مبنى مقرها الجديد في تموز/يوليه ١٩٩٢.
    Esa mayor carga financiera que representa el edificio de la sede ha impedido a la Universidad aprovechar al máximo las nuevas instalaciones. UN ومعنى تزايد العبء المالي لمبنى المقر أن تصبح الجامعة عاجزة عن استخدام المنشآت الجديدة على أكمل وجه ممكن.
    El Servicio Médico, presta servicios en las sesiones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, así como en las demás reuniones que se celebren en el edificio de la sede de las Naciones Unidas. UN الى جانب التغطية الطبية لاجتماعات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، تغطي الدائرة الطبية أيضا كل اجتماع آخر يعقد في أماكن مقر اﻷمم المتحدة.
    Problema del amianto en el edificio de la sede de las Naciones Unidas UN مشكلة الاسبستوس في مبني مقر الأمم المتحدة
    Sólo tras prolongadas explicaciones y la presentación de una copia de la nota de la Misión de los Estados Unidos el Representante Permanente había podido entrar al edificio de la sede. UN ولم يسمح للممثل الدائم بدخول منطقة المقر إلا بعد أن قدم تفسيرات مطولة وأبرز نسخة من مذكرة بعثة الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more