"edificios en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المباني في
        
    • مبنى في
        
    • مبان في
        
    • والمباني في
        
    • مبانٍ في
        
    • مباني في
        
    • من المباني بسعر
        
    • المباني ذات
        
    • بنايات على
        
    • الأبنية على
        
    • مبانى فى
        
    • للمباني
        
    • المباني الموجودة
        
    En vista de lo anterior, se consignan los Servicios de Administración de edificios en otros fondos de la Sede desde el comienzo del último bienio. UN وفي ضوء ما ورد أعلاه، يُبلَّغ عن خدمات إدارة المباني في إطار صناديق المقر الأخرى، وذلك اعتبارا من فترة السنتين الماضية.
    Las antenas parabólicas de satélites con receptores se compraron para equipar todas las posiciones en las zonas de limitación, y la mayoría de los edificios en el campamento de Faouar. UN وتم شراء اﻷطباق الساتلية المزودة بأجهزة استقبال لتجهيز جميع المواقع في مناطق التقييد ومعظم المباني في معسكر الفوار.
    En Novi Pazar, 13 personas resultaron muertas y 35 heridas como consecuencia de un ataque que destruyó 25 edificios en el centro residencial de la ciudad. Muchos civiles, incluidos 27 niños, murieron en distintos ataques en Surdulica y Kursumlija. UN أما في نوفي بازار، فقد قتل ١٣ شخصا وجرح ٣٥ في هجوم دمر ٢٥ مبنى في المركز السكني بالمدينة وقتل كثير من المدنيين، بمن فيهم ٢٧ طفلا، في هجمات متكررة على سوردوليتشا وكورسومليا.
    Desde el inicio de la intifada en septiembre de 2000, se han demolido 1.497 edificios en Rafah, lo que ha afectado a más de 15.000 personas. UN ومنذ بدء الانتفاضة في أيلول/سبتمبر 2000، دُمر 497 1 مبنى في رفح، مما أضر بأشخاص عددهم 000 15 شخص.
    :: Pintura de siete edificios en el campamento Ziouani: edificios Nos. 232 a 236 y en el campamento Faouar: edificios del batallón austríaco UN :: دهان 7 مبان في معسكر عين زيوان: المباني من رقم 232 إلى 236 ومعسكر نبع الفوار: مباني الكتيبة النمساوية
    La División de Auditoría y Consultoría de Gestión (DACG) encontró que también era excesiva la dotación de personal de los servicios de reparación y mantenimiento y gestión de los edificios en la sede de la misión; ese personal debería reducirse. UN ووجدت شعبة مراجعة الحسابات والرقابة اﻹدارية أيضا أن مستويات التوظيف في عمليات اﻹصلاحات والصيانة وإدارة الهندسة والمباني في مقر البعثة مفرطة كذلك، وأنه ينبغي إجراء تخفيض لمستويات ملاك الموظفين.
    La UNESCO y sus asociados rehabilitaron edificios en cuatro aldeas palestinas que se utilizarán como centros para las asociaciones de mujeres. UN 34 - وقامت منظمة اليونسكو وشركاؤها بإصلاح مبانٍ في أربع قرى فلسطينية لاستخدامها كمراكز للجمعيات النسائية.
    Desmantelamiento de edificios en ocho puestos avanzados al cierre de la misión de observación UN تفكيك المباني في مواقع اﻷفرقة الثمانية عند إغلاق بعثة المراقبة
    En la segunda mitad de 1997 se ha producido una gran aceleración de la construcción de edificios en todos los territorios ocupados, en grave detrimento del pueblo palestino. UN وقد شهد النصف الثاني من عام ١٩٩٧ انفجارا في حركة تشييد المباني في جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة على نحو يضر ضررا بالغا بالشعب الفلسطيني.
    Los dos puestos de empleado de servicios de edificios propuestos tienen por objeto prestar apoyo al Supervisor de los Servicios de edificios en la tarea descrita supra. UN ومن المقترح أيضا إنشاء وظيفتي كاتب خدمات المباني لدعم المشرف على خدمات المباني في أداء عمله الموصوف أعلاه.
    Además, las fuerzas turcas siguieron izando banderas en uno de esos edificios en violación del statu quo militar. UN وعلاوة على ذلك، ظلت القوات التركية ترفع أعلاما على إحدى هذه المباني في انتهاك للوضع العسكري الراهن.
    Llevar a cabo una administración y conservación eficaces de los edificios en el Complejo de las Naciones Unidas. UN فعالية إدارة وصيانة المباني في مجمع الأمم المتحدة.
    :: Mantenimiento y reparación de 63 edificios en 4 emplazamientos UN :: صيانة وتصليح 63 مبنى في 4 مواقع.
    Mantenimiento y reparación de 63 edificios en 4 emplazamientos UN صيانة وإصلاح 63 مبنى في 4 مواقع
    :: Prestación de apoyo a 194 edificios en 71 emplazamientos en toda la zona de la Misión, incluyendo 3 campamentos primarios por las unidades de policía constituidas, 44 emplazamientos para la policía de las Naciones Unidas y 6 recintos en Dili, y para los centros regionales de apoyo UN :: تعهد 194 مبنى في 71 موقعاً من مواقع البعثة، بما يشمل ثلاثة مخيمات أولية لوحدات الشرطة المشكّلة، و 44 موقعاً لشرطة الأمم المتحدة، وستة مجمعات في ديلي ومراكز الدعم الإقليمي
    Renovación de tres edificios en el Campamento de Faouar para alojar a los 203 efectivos adicionales de los contingentes militares UN :: ترميم ثلاثة مبان في معسكر نبع الفوار من أجل إيواء 203 أفراد تابعين للوحدات العسكرية الإضافية
    Si este bosque no se convierte en edificios en 10 minutos, me voy a devolver. Open Subtitles إذا لم تتحول تلك الغابة إلى مبان في غضون 10 دقائق سأستدير عائداً
    Se está reconstruyendo siete edificios en los distritos de Baucau, Ermera, Liquiça, Maliana, Oecussi y Viqueque. UN ويجري تعمير سبعة مبان في مقاطعات باوكاو وإرميرا، وليكيتشا وماليانا وأوكوسي وفيكيكي.
    La disminución de las necesidades también refleja la parte que corresponde a las Naciones Unidas en los gastos generales de la conferencia financiada en forma conjunta y los servicios de administración de edificios en Viena. UN ويعكس انخفاض الاحتياجات أيضا حصة الأمم المتحدة من الانخفاض ذي الصلة في مجموع النفقات المترتبة على الخدمات ذات التمويل المشترك لإدارة المؤتمرات والمباني في فيينا.
    En febrero, el Consejo del Patrimonio Cultural de Prizren examinó los pedidos de restauración de edificios en la zona de protección especial. UN وفي شباط/فبراير، نظر مجلس التراث الثقافي في بريزرين في طلبات لترميم مبانٍ في منطقة الحماية الخاصة.
    ¿No había edificios en el área? Open Subtitles الم يكن هناك مباني في المنطقة من أي نوع؟
    d) Opción 4: El mantenimiento de la situación actual mediante el arrendamiento de los edificios DC-1, DC-2 y otros edificios en el mercado inmobiliario comercial, según convenga. UN (د) الخيار 4: استمرار سيناريو الوضع الراهن المتمثل في تأجير مبنيي DC-1 و DC-2 وغيرهما من المباني بسعر سوق العقارات التجارية، حسب الاقتضاء.
    Seguir movilizando recursos para impedir que los edificios en mal estado se deterioren aún más; preparar un amplio plan de gestión de activos a largo plazo para los edificios que requieran reparaciones, como se señala en el informe de evaluación; y elaborar una política de reparación y mantenimiento de bienes UN مواصلة تعبئة الموارد من أجل منع مزيد من التدهور في المباني ذات الحالة السيئة؛ وإعداد خطة شاملة لإدارة الأصول على المدى الطويل تُعتمد لمباني الوكالة التي تحتاج إلى إصلاح، على نحو ما ورد في تقرير التقييم؛ ووضع سياسة لإصلاح الأصول وصيانتها
    Cuento siete edificios en tu cercanía. Open Subtitles أنا أرى 7 بنايات على مقربة منك
    Nadie lo tiene. Por eso hay edificios en los hospitales con nombres de gente rica. Open Subtitles لا أحد يملكه، لهذا المشافي تسمّي الأبنية على أسماء الأناس الأغنياء
    Hay unos cuantos edificios en la ciudad que el Sr. Virgil quiere que registremos antes de empezar a reconstruir. Open Subtitles هناك عده مبانى فى البلده السيد فيرجل يود أن يتم شمها قبل أن يبدأو فى الترميم
    Todas estas iniciativas están aumentando la electricidad y la calefacción utilizable generada por los edificios en las ciudades de todo el mundo. UN وتزيد جميع هذه المبادرات من الكهرباء القابلة للاستخدام وتوليد التدفئة للمباني في المدن في مختلف أنحاء العالم.
    En consecuencia, la UNAMI ha presentado a licitación las necesidades de diseño para la renovación de los edificios en la Isla del Palacio, que cumplen las necesidades de seguridad. UN ولهذا، أعلنت البعثة عن مناقصة لوضع التصميمات المطلوبة لترميم المباني الموجودة في موقع جزيرة القصر الذي يستوفي الشروط الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more