"edificios residenciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المباني السكنية
        
    • مبان سكنية
        
    • مباني سكنية
        
    • والمباني السكنية
        
    • مبنى سكني
        
    • مبنى سكنيا
        
    • مبانٍ سكنية
        
    • بالمباني السكنية
        
    • بين الأبنية السكنية
        
    • ومباني سكنية
        
    ii) edificios residenciales, comerciales e institucionales: UN `٢` المباني السكنية والتجارية والمؤسسية:
    iii) establecimiento de sistemas de certificación y auditoría de la energía de los edificios residenciales y comerciales existentes; UN `٣` وضع خطط ﻹصدار شهادات الطاقة ومراقبة المباني السكنية والتجارية القائمة؛
    Se reconoce que existen grandes posibilidades de mejorar la eficiencia en la generación de calor y conservar la energía en los edificios residenciales. UN ومن المسلﱠم به أن هناك امكانية كبيرة لتحسين الكفاءة في توليد الطاقة الحرارية والاحتفاظ بها في المباني السكنية.
    También ha causado grandes estragos en edificios residenciales, administrativos, médicos, educacionales y religiosos agravando la situación humanitaria en los territorios palestinos. UN ودمرت أيضا مبان سكنية وإدارية وطبية وتعليمية ودينية، ما أدى إلى تفاقم الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية.
    Sin embargo, Amnistía Internacional informó de que no había visto pruebas de que se hubieran lanzado cohetes desde casas o edificios residenciales con personas civiles todavía en esos lugares. UN بيد أن منظمة العفو الدولية أفادت أيضا بأنها لم تر أي دليل على أن الصواريخ أُطلقت من مباني سكنية أو مبان ما زال فيها مدنيون.
    ii) En los lugares y edificios residenciales se efectuarán las adaptaciones que sean razonables según las circunstancias; UN ' 2` أن تقدم هذه التسهيلات في الأماكن والمباني السكنية بشكل معقول حسب الظروف؛
    A raíz de esta innovación, se decidió que todos los edificios residenciales y comerciales del país se equiparan de calderas solares. UN ونتيجة لهذا التطور تقرر تجهيز جميع المباني السكنية والتجارية في البلد بسخانات شمسية للمياه.
    Las mismas autoridades también han atacado 14 ambulancias, destruyendo totalmente 4 de ellas, y han disparado decenas de misiles contra edificios residenciales en el Cruce de los Mártires en Gaza. UN وقامت هذه السلطات نفسها أيضاً بمهاجمة 14 سيارة اسعاف دمرت منها أربعة سيارات تدميراً كاملاً وأطلقت عشرات الصواريخ على المباني السكنية الواقعة عند مفرق الشهداء بغزة.
    Los apartamentos representan el 75% de la superficie total habitable de los edificios residenciales. UN حيث تستأثر الشقق بنسبة 75 في المائة من مجموع مساحة أرضية المباني السكنية.
    Se establecen asimismo requisitos similares para el acceso horizontal y vertical a edificios residenciales privados de más de tres plantas. UN لقد تم وضع متطلبات مشابهة فيما يتعلق بالوصول الأفقي والرأسي إلى المباني السكنية الخاصة التي تزيد على ثلاثة طوابق.
    Aviones israelíes atacaron centros de seguridad palestinos causándoles graves daños, así como sucedió con edificios residenciales vecinos. UN وهاجمت الطائرات النفاثة الإسرائيلية مراكز الأمن الفلسطينية محدثة أضرارا بالغة فيها وفي المباني السكنية المجاورة.
    En el sector de los edificios residenciales, comerciales e institucionales, 9 de las 27 Partes propusieron proyectos destinados a mejorar las tecnologías o técnicas de cocción. UN وفي قطاع المباني السكنية والتجارية والمؤسسية، اقترحت تسعة أطراف من أصل 27 طرفا أفريقيا مشاريع تهدف إلى تحسين تكنولوجيات أو تقنيات الطبخ.
    En los edificios residenciales, el nivel de ingresos de la familia y el clima del lugar tienen una gran influencia tanto en las fuentes de energía como en el tipo de uso que se le da. UN ففي المباني السكنية لدخل الأسرة والمناخ تأثير كبير على كل من مصادر الطاقة وأنماط الاستخدام النهائي.
    Varios edificios residenciales resultaron dañados en el incidente. UN وأصيب عدد من المباني السكنية بأضرار في هذا الحادث.
    Dado que el comienzo de la producción de níquel está previsto para 2011, en 2004 se inició la construcción de edificios residenciales y comerciales en los alrededores del yacimiento de Koniambo, en preparación para el aumento de población previsto para cuando se inaugure la mina. UN ونظرا إلى أن من المزمع البدء بإنتاج النيكل في 2011، بدأ فعلا في 2004 تشييد مبان سكنية وتجارية حول موقع كونيامبو من أجل الإعداد للزيادة السكانية المتوقع أن تحدث حينما يُفتح المنجم.
    :: La Dirección Independiente para la Gobernanza Local finalizó la construcción de 4 edificios administrativos provinciales y 11 de distrito y 6 edificios residenciales provinciales UN :: أكملت المديرية المستقلة للحكم المحلي تشييد 4 مبان إدارية في المقاطعات، و 11 مبنى إداريا في المناطق الإدارية و 6 مبان سكنية في المقاطعات
    Aunque no se presentaron pruebas sistemáticas a la misión a este respecto, el Gobierno de Israel le ha proporcionado documentación en vídeo en la que indudablemente se ve que se están lanzando cohetes desde edificios residenciales civiles del Líbano meridional. UN وعلى الرغم من عدم تقديم حكومة إسرائيل أدلة منهجية إلى البعثة في هذا الشأن، فقد وافتها بمواد مرئية (فيديو) تبيِّن دون لبس إطلاق صواريخ من مبان سكنية مدنية في جنوب لبنان.
    Además, los atentados causaron serios daños en seis edificios residenciales y decenas de automóviles que se hallaban estacionados en el lugar del atentado. UN كما أدى ذلك إلى إلحاق أضرار كبيرة بـ 6 مباني سكنية وعشرات السيارات المركونة مكان التفجير.
    De éstas, 61 eran edificios residenciales, y esto dio lugar al desplazamiento de 435 palestinos, de los cuales 135 eran niños. UN وكان من بينها 61 مبنى سكني أدى هدمها إلى تشريد 435 فلسطينيا، من بينهم 135 طفلا.
    De ellas, 61 eran edificios residenciales cuya demolición causó el desplazamiento de muchos palestinos, incluidos niños. UN ومن بين هذه المباني، كان هناك 61 مبنى سكنيا تسبب هدمها في تشريد عدد كبير من الفلسطينيين، بمن فيهم أطفال.
    En la calle sólo hay edificios residenciales. UN ولا توجد في هذا الشارع سوى مبانٍ سكنية.
    El huracán devastó las Bermudas y causó daños generalizados en los edificios residenciales y comerciales, los cables eléctricos y de telecomunicaciones, la infraestructura, las costas y la vegetación. UN وأشاع الإعصار الدمار في برمودا، وتسبب في حدوث أضرار واسعة بالمباني السكنية والتجارية، وبخطوط الكهرباء والاتصالات السلكية واللاسلكية المعلقة، وبمرافق البنية الأساسية، وبالشواطئ، والمزروعات.
    A las 19.30 horas, un grupo terrorista armado disparó desde dos edificios residenciales contra agentes del orden público que se encontraban cerca de la escuela Nasih Alwani. UN 54 - في الساعة 30/19 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار من بين الأبنية السكنية باتجاه عناصر حفظ النظام قرب مدرسة ناصح علواني.
    Los ataques de la aviación y la artillería israelíes han destruido una subestación eléctrica, edificios residenciales y oficinas gubernamentales. UN وأدى القصف الإسرائيلي الجوي والقصف بالمدفعية إلى تدمير محطة كهربائية فرعية، ومباني سكنية ومكاتب حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more