| Existe una tendencia hacia la educación continua como alternativa en la educación indígena. | UN | فهناك ميل إلى اختيار التعليم المستمر بدلاً من تعليم الشعوب الأصلية. |
| √ Elaboración, lanzamiento y utilización de manual de educación continua a parteras. | UN | √ وضع وإطلاق واستخدام دليل التعليم المستمر للقابلات؛ |
| La financiación de la educación continua se ha dejado totalmente a cargo de los empleadores. | UN | وقد تُرك أمر تمويل التعليم المستمر إلى أصحاب العمل. |
| Asimismo, se señaló que, si bien los derechos humanos, la igualdad y las cuestiones de género formaban parte del plan de estudios de los futuros jueces, no se abordaban suficientemente en los programas de educación continua de los jueces titulares. | UN | كما لاحظت الورقة المشتركة 2 أن قضايا حقوق الإنسان والمساواة والقضايا الجنسانية هي جزء من مناهج تدريب القضاة؛ ومع ذلك، فإن هذه القضايا لا تندرج، بصورة كافية، في برامج التثقيف المستمر المعدة للقضاة الحاليين. |
| Para lograr estos objetivos las actividades de la Academia Polar están basadas en el concepto de educación continua. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يعتمد نهج الأكاديمية القطبية على مفهوم التعليم المتواصل. |
| El Estado parte considera que la educación continua es la mejor manera de incorporar la perspectiva y la conciencia de género en el sistema judicial. | UN | وتعتقد الدولة الطرف أن التوعية المستمرة هي أفضل ما يخدم مراعاة التمايز بين الجنسين والوعي به في القضاء. |
| N. Educación en la primera infancia; educación fundamental; educación especial; capacitación industrial; educación para adultos; educación continua | UN | الخاص، والتدريب الصناعي، والتعليم المستمر للبالغين |
| Su enfoque es pluriétnico y su objetivo es promover y fortalecer la educación continua para la gente de la Costa Atlántica. | UN | وهذه الجامعة التي أنشئت في بداية التسعينات، هي جامعة متعددة الإثنيات تهدف إلى تشجيع وتعزيز التدريب المستمر لسكان ساحل المحيط الأطلسي. |
| Es de sobra conocido que una población instruida se traduce en una fuerza de trabajo más productiva, ya que el aprendizaje permanente abarca tanto la educación continua como la capacitación en el empleo. | UN | ومن المعترف به على نطاق واسع أن تلقي السكان لتعليم جيد يتيح إنشاء قوة عاملة أكثر إنتاجا، إذ أن التعلم مدى الحياة يشمل التعليم المستمر والتدريب أثناء العمل. |
| Varias instituciones públicas y privadas gestionan la educación continua para los niños que abandonan la escuela. | UN | والمؤسسات العامة والخاصة تتناول التعليم المستمر للأطفال الذين ينقطعون عن التردد على المدارس. |
| ¿Se requiere a los técnicos contables una educación continua? | UN | هل التعليم المستمر ضروري لفنيي المحاسبة؟ |
| Los criterios de contratación y ascenso de los docentes de historia debieran ser transparentes, y la educación continua debiera ser una condición previa para su ascenso profesional; | UN | وينبغي أن تكون معايير التعاقد مع مدرسي التاريخ وترقيتهم شفافة؛ وأن يكون التعليم المستمر شرطا مسبقا لترقيتهم المهنية؛ |
| A fin de promover la educación permanente, en 2011 se estableció un programa de desarrollo de la educación continua destinado a subvencionar la educación de los residentes. | UN | ولتشجيع التعلم مدى الحياة، بدأ العمل بمخطط لتطوير التعليم المستمر من أجل دعم تعليم السكان عام 2011. |
| Los oradores pusieron de relieve la necesidad de medidas integrales para promover la salud de las personas mayores mediante, entre otras cosas, la educación continua y el empleo. | UN | وسلطوا الضوء على ضرورة اتخاذ تدابير شاملة لتحسين صحة كبار السن، بطرق منها التعليم المستمر والتوظيف. |
| Alentó a Vanuatu a promover una cultura de educación continua entre la población, haciendo hincapié en la importancia de la educación secundaria y universitaria para todos. | UN | وشجّعت فانواتو على تعزيز ثقافة التعليم المستمر في أوساط شعبها، مع التشديد على أهمية التعليم الثانوي والجامعي للجميع. |
| 196. Más de un millón de alumnos siguen los programas de educación continua en 355 centros provinciales y de distrito. | UN | ٦٩١ - ويجذب نظام التعليم المستمر في ٣٥٥ من مراكز اﻷقاليم والمقاطعات أكثر من مليون طالب. |
| Sugiere también que en la norma del párrafo H.55 se haga un llamamiento al acceso a la educación continua de todas las personas, incluidas las personas con discapacidad. | UN | وهي تقترح أيضا أن تدعو المادة حاء - 55 إلى توفير إمكانية الوصول إلى التعليم المستمر لجميع الأشخاص، ومنهم المعوقون. |
| Se impulsan programas de prevención mediante educación continua sobre planificación familiar y riesgo reproductivo, entregando anticonceptivos hasta el nivel comunitario. | UN | ويجري تعزيز برامج الوقاية من خلال التثقيف المستمر في مجال تنظيم الأسرة والمخاطر المتصلة بالإنجاب، والتوعية بوسائل منع الحمل على مستوى المجتمع المحلي. |
| Es una clase de educación continua, no se puede auditar a una clase de educación continua. | Open Subtitles | إنه صف التعليم المتواصل لا تستطيع مراجعة صف التعليم المتواصل |
| 5.5 Asimismo, la autora considera que la opinión del Estado parte de que la educación continua es la mejor manera de incorporar la perspectiva y conciencia de género no sirve para apoyar la perspectiva y conciencia de género, sino que, por el contrario, mantiene la concepción estereotípica de género porque insiste en una elaboración sexista de la experiencia humana común. | UN | 5-5 أما ادعاء الدولة الطرف أن التوعية المستمرة هي خير ما يخدم مراعاة الفوارق بين الجنسين والوعي، فترى صاحبة البلاغ أنه لا يفيد في دعم مراعاة الفوارق بين الجنسين والوعي، بل يديم ذلك الفهم النمطي للفروق بين الجنسين، لأنه يصر على تصور متحيز جنسانياً للخبرة الإنسانية المشتركة. |
| La educación continua y de adultos ofrece programas de capacitación de profesores de enseñanza primaria y secundaria. | UN | وتقدم وحدة تعليم الكبار والتعليم المستمر البرامج التدريبية لمدرسي المدارس الابتدائية والثانوية. |
| Este manual tiene como objetivo armonizar los mecanismos de intervención y criterios de asistencia en todos los tribunales de primera instancia y tribunales de apelación del Reino, y sirve de referencia en el marco de los programas de educación continua a partir de 2010. | UN | ويتوخى هذا الدليل، الذي يهدف إلى توحيد آليات التدخل ومعايير التكفل في مجموع المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف في المملكة، أن يكون بمثابة قاعدة مرجعية في إطار برامج التدريب المستمر منذ عام 2010. |
| Debe ofrecerse la posibilidad de la educación continua a todas la mujeres de Samoa. | UN | ويجب توفير فرصة مواصلة التعليم أو فرصة التعليم مدى الحياة لجميع النساء في ساموا. |
| Se han realizado interconsultas médicas y eventos de educación continua a médicos de los nodos remotos. | UN | وعقدت مشاورات طبية مشتركة وأقيمت مناسبات تعليمية بصورة متواصلة ضمت اﻷطباء العاملين في العقد النائية. |
| Por último, se está proporcionando educación continua sobre derecho internacional humanitario a miembros de las fuerzas armadas a través del Comité Ministerial sobre derecho internacional humanitario, que forma parte del departamento pertinente. | UN | وأخيرا، يجري توفير تعليم مستمر في مجال القانون الإنساني الدولي لأفراد القوات المسلحة من قِبل اللجنة الوزارية المعنية بالقانون الإنساني الدولي وهي جزء من الوزارة المختصة. |
| El cambio más notable se registró en los grupos de edad de 20 a 24 y de 25 a 29, como resultado del creciente interés en la educación continua y las mayores facilidades de acceder a ella. | UN | وحدث أهم تغيير في الفئتين العمريتين 20-24 و 25-29، مما يعبر عن زيادة الاهتمام بالتعليم الإضافي وفرص الحصول عليه. |
| 32. El representante de Malasia, refiriéndose al proceso de educación continua que está teniendo lugar en el Grupo de Trabajo de la OMC sobre la interacción entre el comercio y la política de la competencia, solicitó más asistencia técnica con arreglo al mandato enunciado en la Declaración de Doha. | UN | 32- وتحدث ممثل ماليزيا عن العملية التعليمية المستمرة الجارية في إطار الفريق العامل التابع لمنظمة التجارة العالمية المعني بالتفاعل بين سياسات التجارة والمنافسة، وطلب المزيد من المساعدة التقنية عملاً بولاية إعلان الدوحة. |
| La ventaja de este sistema es que los alumnos podrán adquirir una amplia base de conocimientos antes de optar por un tipo concreto de educación continua o carrera, o verse obligados a especializarse en un sector determinado. | UN | وميزة هذا هي أن التلاميذ سيتمكنون من اكتساب قاعدة معرفة عامة شاملة قبل اختيار نوع محدد من التعليم الإضافي أو مهنة أخرى، أو إرغامهم على التخصص في أي مجال بعينه. |