"educación de la primera infancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة
        
    • بالتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة
        
    • مجال تعليم الطفولة المبكرة
        
    El Gobierno ha puesto en práctica iniciativas políticas concretas, como el Proyecto de Promoción de la Participación y el Proyecto de Financiación de la Igualdad, destinados a grupos subrepresentados en la educación de la primera infancia. UN وقد قامت الحكومة بمبادرات تتعلق بسياسات محددة، مثل مشروع تعزيز المشاركة وتقديم رؤوس الأموال، وهي مبادرات تستهدف فئات غير ممثلة بالقدر الكافي من ناحية المشاركة في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    La educación de la primera infancia UN التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة
    La Estrategia se complementa con la Política de educación de la primera infancia y la Política de infraestructura y saneamiento. UN ويكمل التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة والسياسات الخاصة بالبنية التحتية والإصحاح تلك الاستراتيجية.
    Singapur ha tomado también medidas para mejorar la calidad de la educación de la primera infancia. UN كما اتخذت سنغافورة تدابير لتحسين نوعية التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    educación de la primera infancia UN التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة
    Las inscripciones de maoríes en educación de la primera infancia aumentaron en un 3,9% entre 1996 y 1999, pero disminuyeron en un 3,2% entre 1999 y 2001. UN وازداد عدد الملتحقين الماوريين في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة بنسبة 3.9 في المائة بين عامي 1996 و 1999، ولكنه نقص بنسبة 3.2 في المائة بين عامي 1999 و 2001.
    Máster, California State University, 1985. Asignatura principal: educación de la primera infancia. UN - ماجستير، جامعة ولاية كاليفورنيا، 1985: مجال الاختصاص الرئيسي: التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    La Política de educación de la primera infancia propugna la inscripción temprana en los ciclos escolares a los 6 y 13 años respectivamente, con lo que las niñas pueden terminar la enseñanza primaria cuando aún están en la niñez. UN وتتناول سياسة التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة التسجيل المبكر في المدارس في السنتين السادسة والثالثة عشرة، على التوالي. ويمكّن ذلك الفتيات من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي وهن لا يزلن يافعات.
    e) Son insuficientes los centros para la educación de la primera infancia y la formación y capacitación profesionales; y UN (ﻫ) عدم توفير ما يلزم من مرافق التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة ومرافق التعليم والتدريب المهنيين؛
    La Ley de centros preescolares de 2012 forma parte de las actividades para formalizar la educación de la primera infancia y hacerla igualmente accesible. UN وكان قانون المرحلة السابقة للالتحاق بالمدارس الصادر عام 2012 جزءا من الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع النظامي على التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة وجعله متاحا على قدم المساواة.
    El Comité toma nota de los esfuerzos desplegados por el Estado parte para ofrecer a todos los niños un acceso universal a la educación de la primera infancia. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً جهود الدولة الطرف الرامية إلى إتاحة الفرص لجميع أطفالها للحصول على التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    300. En dólares de 1997, el gasto del Gobierno en educación de la primera infancia aumentó de 200 millones de dólares en el año que terminó en junio de 1992 a 230 millones de dólares en el año que terminó en junio de 1996. UN 300- وارتفع إنفاق الحكومة على التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة من 200 مليون دولار في السنة المنتهية في حزيران/يونيه 1992 إلى 230 مليون دولار في السنة المنتهية في حزيران/يونيه 1996، وذلك تبعاً لحساب الدولار في عام 1997.
    Las inscripciones de niños pasifika* en educación de la primera infancia aumentaron en un 8,4% entre 1996 y 1999, y en un 3,6% entre 1999 y 2001. UN وقد ازداد عدد الملتحقين من أطفال الباسفيكا* في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة بنسبة 8.4 في المائة بين عامي 1996 و 1999، وبنسبة 3.6 في المائة بين عامي 1999 و 2001.
    Los niños pasifika están subrepresentados en la educación de la primera infancia, pues el 42% de los menores de cinco años de edad están inscritos en alguna forma de educación de la primera infancia, frente al 58% de los niños que no son pasifika. UN وأطفال الباسفيكا غير ممثلين بالقدر الكافي في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، حيث تبلغ النسبة المئوية لأطفال الباسفيكا دون سن الخامسة الملتحقين بأحد أشكال التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة 42 في المائة، مقابل 58 في المائة للأطفال غير الباسفيكا.
    :: establecido un nuevo sistema " de calidad " para los pequeños servicios rurales de educación de la primera infancia, tanto los públicos como los privados, a fin de mantener el acceso a servicios de calidad para los padres de las comunidades rurales aisladas; UN :: إدخال نظام جديد بعنوان " من القمة إلى أعلى " لخدمات التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في القرى الصغيرة سواء على أساس محلي أو خاص للحفاظ على إمكانية الحصول على خدمات جيدة للآباء في المجتمعات الريفية النائية؛
    Doctorado, University of Southern California, 1994. Asignatura principal: educación de la primera infancia. UN - دكتوراه، جامعة ساوثورن كاليفورنيا (جنوب كاليفورنيا)، 1994، مجال الاختصاص الرئيسي: التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Con miras a resolver los problemas de la exclusión social, particularmente la exclusión de las escuelas de los sectores más pobres, se ha establecido el Sistema Educativo Bolivariano, que incluye educación de la primera infancia en el marco del Plan Simoncito. UN 72 - وبغية حل مشاكل الاستبعاد الاجتماعي، وخاصة استبعاد أفقر القطاعات من المدارس، يلاحظ أن نظام التعليم البوليفاري قد وضع بحيث يتضمن التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في إطار خطة سيمونسيتو .
    Creó el Departamento de educación de la primera infancia en la SQU, elaboró un programa de cuatro años y un programa de licencia de dos años basado en las normas internacionales. Creó el Centro de Desarrollo del Niño en la Universidad. UN - أنشأت قسم التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في جامعة السلطان قابوس، ووضعت برنامج مرحلة دراسية مدتها أربع سنوات، وبرنامجاً لمنح دبلوم مدة الدراسة فيه سنتان بالاستناد إلى معايير دولية، وأنشأت مركزاً لرعاية الطفل داخل الحرم الجامعي.
    b) Asigne recursos financieros suficientes al desarrollo y la expansión de la educación de la primera infancia, sobre la base de una política amplia e integral de la atención y el desarrollo de la primera infancia; UN (ب) تخصيص موارد مالية كافية لتطوير التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة وتوسيع نطاقه، بالاستناد إلى سياسة شاملة وكلية بشأن الرعاية والنمو في مرحلة الطفولة المبكرة؛
    El porcentaje de niños maoríes inscritos en educación de la primera infancia disminuyó ligeramente del 18,9% al 18,5% entre 1996 y 2000. UN أما عدد الأطفال الماوريين كنسبة مئوية من جميع الملتحقين بالتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة فقد انخفض قليلا من 18.9 في المائة إلى 18.5 في المائة بين عامي 1996 و 2000.
    En 2008, el Gobierno habrá aumentado sus inversiones en educación de la primera infancia en un 79% en comparación con 1999. UN وبحلول عام 2008 ستكون الحكومة قد زادت الاستثمار في مجال تعليم الطفولة المبكرة بنسبة 79 في المائة بالمقارنة مع عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more